| Recent progress in this respect needs to be extended and deepened in the political, economic and social spheres. | UN | يلزم توسيع وتعميق ما أُحرز مؤخرا من تقدم في هذا الصدد في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
| The world had seen dramatic changes in the political, economic and military spheres since the drafting of the Charter in 1945. | UN | وقال إن العالم قد شهد تغيرات خطيرة في المجالات السياسية والاقتصادية والعسكرية منذ أن صيغ الميثاق في عام ١٩٤٥. |
| We hope that this measure will have a positive impact on women's participation in the political, economic and social spheres. | UN | ونأمل أن يكون لهذا الإجراء تأثير إيجابي على مشاركة المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
| A number of reforms have been undertaken in this regard, especially in the political, constitutional, institutional and socio-economic areas. | UN | وتم تنفيذ عدد من الإصلاحات في هذا الصدد، وبخاصة في المجالات السياسية والدستورية والمؤسساتية والاجتماعية - الاقتصادية. |
| Very few women have been designated to participate, especially at the decision-making level and in political areas. | UN | وقلة قليلة من النساء تم تعيينهن للمشاركة وخاصة على مستوى صنع القرار أو في المجالات السياسية. |
| The parties shall continue to promote the sustainable development of other member States, taking into account their national circumstances, and to strengthen cooperation with them in the political, economic and humanitarian spheres. | UN | وسيواصل الجانبان توفير الدعم للتنمية المستدامة في الدول الأخرى الأعضاء في المنظمة، مع مراعاة خصائص كل دولة منها، وتعزيز التعاون مع هذه الدول في المجالات السياسية والتجارية والاقتصادية والإنسانية. |
| In the future, there would be an opportunity for further dialogue and contact in the political, military, economic, cultural and humanitarian fields. | UN | وفي المستقبل ستتاح فرصة لمزيد من الحوار والاتصالات في المجالات السياسية والعسكرية والاقتصادية والثقافية. |
| I am pleased to say that this year has been marked by genuinely positive developments for Albania in the political, social and economic spheres. | UN | يسرني أن أقول إن هذا العام تميز بتطورات إيجابية حقيقية بالنسبة ﻷلبانيا في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
| The magnitude of those terrorist acts brings new and diverse challenges in the political, economic and security areas. | UN | فحجم هذه الأعمال الإرهابية يحمل معه تحديات جديدة ومتنوعة في المجالات السياسية والاقتصادية والأمنية. |
| A coherent application of those principles is the basis for the progress that Angola is building in the political, social and economic domains. | UN | والتطبيق المتسق لهذه المبادئ هو أساس التقدم الذي تبنيه أنغولا في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
| Thanks to their efforts over many years, Asian and African countries have achieved enormous progress in the political, economic and social fields. | UN | وبفضل جهودها على مر السنين، حققت البلدان الآسيوية والأفريقية تقدما كبيرا في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
| Racial Discrimination in the political, economic and cultural spheres | UN | التمييز العنصري في المجالات السياسية والاقتصادية والثقافية |
| Concerning Goal 3, related to gender, significant progress has been achieved in empowering women in the political, economic and social areas. | UN | وفيما يتعلق بالهدف 3، المتصل بنوع الجنس، تحقق تقدم كبير في تمكين المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
| The support of the international community in the political, security and financial areas will be critical for the success of the entire process. | UN | ودعم المجتمع الدولي في المجالات السياسية والأمنية والمالية، سيكون حاسم الأهمية لنجاح العملية بكاملها. |
| The achievements of my country, particularly in the political and security fields, are important steps in the right direction. | UN | وتشكل إنجازات بلدي، خاصة في المجالات السياسية والأمنية، خطوات هامة في الاتجاه الصحيح. |
| Nonetheless, major progress is still required in the political, legal and economic fields. | UN | ومع ذلك، ما زال إحراز تقدم كبير مطلوبا في المجالات السياسية والقانونية والاقتصادية. |
| The European Union and Central America share a long history of cooperation in the political, economic and social spheres. | UN | يتشاطر الاتحاد الأوروبي وأمريكا الوسطى تاريخاً طويلاً من التعاون في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
| Appropriate Measures in the political, Social and Economic and Cultural Fields to Ensure full Development of Women | UN | التدابير التي ينبغي اتخاذها في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية لكفالة تطور المرأة على نحو كامل |
| We need rules that put limits on our competitiveness in the political and economic arenas. | UN | ونحن بحاجة إلى قواعد تفرض القيود على التنافس بيننا في المجالات السياسية والاقتصادية. |
| Even in the Scandinavian countries, where the status of women is more advanced, the participation of women in diplomacy remains relatively low, especially in political areas. | UN | وحتى في البلدان الاسكندنافية، حيث مركز المرأة أكثر تقدما، ما برحت مشاركة المرأة في الدبلوماسية منخفضة نسبيا ولا سيما في المجالات السياسية. |
| The component incorporates the activities in the areas of political and civil affairs and human rights. | UN | ويضم العنصر الأنشطة في المجالات السياسية والشؤون المدنية وحقوق الإنسان. |