"في المناطق الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • in key areas
        
    • in major areas
        
    • in key regions
        
    • in the key areas
        
    • of major areas
        
    • in major regions
        
    • in the main areas
        
    • major areas of
        
    • in the districts
        
    • in primary zones
        
    • in key districts
        
    • in the main regions
        
    • for the main regions
        
    Such illegal Israeli practices have been especially concentrated in key areas in and around Occupied East Jerusalem. UN وهذه الممارسات الإسرائيلية غير المشروعة تتركز بصفة خاصة في المناطق الرئيسية في القدس الشرقية وفي محيطها.
    The technical assessment mission recommended that the force's posture be consolidated and reoriented to allow for a more mobile and robust presence in key areas of threat, concentrated specifically in the Kivus and Haut Uélé. UN وبناء على ذلك، أوصت بعثة التقييم بتعزيز وضع القوة وإعادة توجيهها لإتاحة وجود أكثر قدرة على الحركة وأكثر قوة في المناطق الرئيسية للخطر، المتركزة تحديدا في شمال كيفو وجنوبها وفي منطقة أويلي العليا.
    The mission also increased its patrols in key areas to reinforce the protection of civilians. UN وزادت البعثة أيضا من تسيير دورياتها في المناطق الرئيسية بغية تعزيز حماية المدنيين.
    52. MINUSTAH has made a promising start with the assumption of security responsibilities from the Multinational Interim Force and progressive stabilization efforts in major areas of the country. UN 52 - حققت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بداية واعدة بتوليها لمهام الأمن من القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات، وبالجهود الهادفة إلى تحقيق الاستقرار تدريجيا في المناطق الرئيسية من البلاد.
    Unemployment remains high and armed conflicts undermine development prospects in key regions. UN ولا يزال معدل البطالة مرتفعا وتقوض النزاعات المسلحة آفاق التنمية في المناطق الرئيسية.
    Global and regional scenarios project dramatic changes in temperature, precipitation and snow conditions in the key areas for reindeer herding and in social-economic changes for reindeer herding communities in the Arctic. UN وتتوقع السيناريوهات العالمية والإقليمية حدوث تغيرات جذرية في أحوال الحرارة والأمطار والثلوج في المناطق الرئيسية لرعي الرنة وتغيرات اجتماعية اقتصادية للمجتمعات المحلية لرعاة الرنة في منطقة القطب الشمالي.
    Checkpoints and patrols are organized in key areas to provide security and instil a feeling of confidence in the community. UN وتقيم القوة نقاط تفتيش وتسير دوريات في المناطق الرئيسية لكفالة استتباب اﻷمن وإسباغ شعور بالطمأنينة في المجتمع.
    It is therefore absolutely imperative to help maintain security, at least in key areas. UN وعليه، فلا غنى عن تقديم المساعدة على صون الأمن، في المناطق الرئيسية على الأقل.
    Furthermore, in the light of recent events, it will also be necessary to strengthen the Mission's capacity to deter spoilers, in particular in key areas of potential volatility. UN وفضلا عن ذلك، سيكون من اللازم أيضا، في ضوء الأحداث الأخيرة، تعزيز قدرات البعثة على ردع المفسدين، ولا سيما في المناطق الرئيسية المحتمل أن تقع فيها اضطرابات.
    2.2.1 Launching of conflict mitigation initiatives in key areas of intercommunal tension UN 2-2-1 إطلاق مبادرات للتخفيف من حدة النزاعات في المناطق الرئيسية للتوترات الطائفية
    - To support the Ivoirian authorities to extend effective State administration and strengthen public administration in key areas throughout the country, at the national and local level, UN - دعم السلطات الإيفوارية في إدارة الدولة على نحو فعال وتعزيز الإدارة العامة في المناطق الرئيسية في جميع أنحاء البلد، على الصعيدين الوطني والمحلي،
    - To support the Ivoirian authorities to extend effective State administration and strengthen public administration in key areas throughout the country, at the national and local level, UN - دعم السلطات الإيفوارية في إدارة الدولة على نحو فعال وتعزيز الإدارة العامة في المناطق الرئيسية في جميع أنحاء البلد، على الصعيدين الوطني والمحلي،
    - To support the Ivorian authorities in extending effective State administration and strengthening public administration in key areas throughout the country, at the national and local levels; UN - دعم السلطات الإيفوارية في إدارة الدولة على نحو فعال وتعزيز الإدارة العامة في المناطق الرئيسية في جميع أنحاء البلد، على الصعيدين الوطني والمحلي،
    7. Expectation of life at birth with and without AIDS for groups of affected countries in major areas and for the most affected countries, 1995-2000, 2000-2005 and 2010-2015 UN 7 - العمر المتوقع عند الولادة في حالة وجود أو عدم وجود متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) بالنسبة لمجموعات البلدان المتأثرة في المناطق الرئيسية والبلدان الأكثر تأثرا، خلال الفترات 1995-2000، 2000-2005، 2010-2015
    Expectation of life at birth with and without AIDS for groups of affected countries in major areas and for the most affected countries, 1995-2000, 2000-2005 and 2010-2015 UN العمر المتوقع عند الولادة في حالة وجود أو عدم وجود متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) بالنسبة لمجموعات البلدان المتأثرة في المناطق الرئيسية والبلدان الأكثر تأثرا، خلال الفترات 1995-2000، 2000-2005، 2010-2015
    The Global Programme will be strengthened in order to support more effectively the Office's growing portfolio of country and regional programmes in key regions where injecting drug use is a major problem. UN وسيعزّز البرنامج العالمي بغية تقديم دعم أكثر فعالية لحافظة المكتب المتزايدة من البرامج القطرية والاقليمية في المناطق الرئيسية التي يشكّل فيها تعاطي المخدرات عن طريق الحقن مشكلة رئيسية.
    (a) to deploy and maintain a presence in the key areas of potential volatility in order to promote the re-establishment of confidence, to discourage violence, in particular by deterring the use of force to threaten the political process, and to allow United Nations personnel to operate freely, particularly in the Eastern part of the Democratic Republic of the Congo, UN (أ) الانتشار والحفاظ على تواجدها في المناطق الرئيسية حيث يُحتمل أن يتقلب الوضع بهدف تعزيز استعادة الثقة، وتثبيط العنف، لا سيما عن طريق ردع استخدام القوة لتهديد العملية السياسية، وتمكين أفراد الأمم المتحدة من العمل بحرية، ولا سيما في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    The current rate of growth for Africa is higher than that experienced by any other major area during the past 40 years (see figure V). From 1990-1995 to 2020-2025, growth rates of major areas of the world, including Africa, are expected to decline. UN ويفوق معدل النمو الحالي في افريقيا أي معدل سجلته أي منطقة رئيسية أخرى خلال اﻷربعين سنة الماضية )انظر الشكل الخامس(. ومن المتوقع أن تنخفض في الفترة من ١٩٩٠-١٩٩٥ الى ٢٠٢٠-٢٠٢٥ معدلات النمو في المناطق الرئيسية من العالم، ومن بينها افريقيا.
    The Programme is currently active in major regions of Africa and Latin America. UN ويزاول البرنامج نشاطه حاليا في المناطق الرئيسية من افريقيا وأمريكا اللاتينية.
    In support of a government initiative, UNDCP conducted a baseline assessment of socio-economic structures in the main areas of illicit cultivation. UN ودعما لمبادرة تقوم بها الحكومة، اضطلع اليوندسيب بدراسة تقديرية على المستوى الأساسي للبنى الاجتماعية الاقتصادية في المناطق الرئيسية للزراعة غير المشروعة.
    The mission provided security services 24 hours a day, 7 days a week, in an area encompassing the three major areas of operation, including Abyei, Kadugli and Gok Machar. UN قدمت البعثة الخدمات الأمنية على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع في المناطق الرئيسية الثلاث لعملياتها، بما فيها أبيي وكادوقلي وقوك مشار.
    The centers in the districts and the interior are less favorable than in Paramaribo. UN - المراكز الموجودة في المناطق الرئيسية والمناطق الداخلية كفاءتها أقل من كفاءة المراكز الموجودة في باراماريبو.
    Such a health registry will facilitate the tracking of long-term health outcomes for marine oil-spill workers and citizens in primary zones affected by burned oil plumes (those suffering from dermatitis, bronchitis, etc.). UN فسوف ييسر هذا السجل الصحي تتبع النتائج الصحية طويلة الأجل على العاملين في الانسكاب النفطي والمواطنين في المناطق الرئيسية المتضررة من سحب النفط المحترق (الذين يعانون من الأمراض الجلدية والالتهاب الرئوي وما إلى ذلك).
    Recognizing the need for greater efforts in the main regions of illicit drug manufacture to identify the sources of precursors, the methods of diversion and the trafficking routes used, in order to concentrate efforts on the problem areas, UN وإذ تدرك ضرورة بذل المزيد من الجهود في المناطق الرئيسية لصناعة المخدرات غير المشروعة لتحديد مصادر السلائف وأساليب التسريب ودروب التهريب المستخدمة ابتغاء تركيز الجهود على الأماكن التي تكمن فيها المشكلة،
    Definition of a debris removal strategy, including identification and clearance of central collection/recycling sites for the main regions of debris concentration, community involvement/employment, definition of the recycling process, assessment of the environmental impact, identification of funding resources and definition of a legal framework for ownership UN تحديد استراتيجية لإزالة الأنقاض، تشمل تحديد وإزالة مواقع جمع الأنقاض/إعادة تدويرها في المناطق الرئيسية لتجميع الأنقاض، وإشراك المجتمعات المحلية/العمالة المجتمعية، وتحديد عملية إعادة التدوير وتقييم الأثر البيئي وتحديد موارد التمويل وتحديد الإطار القانوني للملكية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more