| All Member States had a legal and financial responsibility to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. | UN | وتقع على الدول الأعضاء جميعها مسؤولية قانونية ومالية فيما يتصل بتسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل، في المواعيد المحددة ودون شروط. |
| On the other hand, Member States that were able to pay their assessments should do so on time. | UN | ومن جهة أخرى، ينبغي للدول الأعضاء القادرة على دفع أنصبتها المقررة أن تفعل ذلك في المواعيد المحددة. |
| All necessary documentation for other meetings organized by the Office were finalized in a timely manner. | UN | وتم الانتهاء في المواعيد المحددة من وضع الصيغ النهائية لجميع الوثائق الأخرى اللازمة للمكتب. |
| Complete all personnel evaluations in a timely manner in order to improve the effectiveness of the Performance Appraisal System | UN | الانتهاء من جميع عمليات تقييم أداء الموظفين في المواعيد المحددة من أجل تحسين فعالية نظام تقييم أداء الموظفين. |
| This continues to impede the timely delivery of results. | UN | ولا يزال ذلك يعرقل تحقيق النتائج في المواعيد المحددة. |
| Every effort is made to ensure that planned construction projects are completed on schedule and in close collaboration with Headquarters | UN | يُبذل كل جهد ممكن من أجل الانتهاء من مشاريع التشييد المقررة في المواعيد المحددة وبالتعاون الوثيق مع المقر |
| Unfortunately, owing to the large amount of work to be undertaken by the conference services of the United Nations during the General Assembly, some documents had not been available in official languages within the deadlines. | UN | وأضافت تقول إنه لسوء الحظ، ونظرا لكمية العمل الهائلة التي يتعيﱠن على خدمات مؤتمرات اﻷمم المتحدة أن تضطلع بها خلال الجمعية العامة، لم يتوفر بعض الوثائق باللغات الرسمية في المواعيد المحددة لها. |
| 2. The following documents relating to the agenda of the sixty-ninth session of the General Assembly will appear on the dates specified: | UN | 2 - وستصدر الوثائق التالية المتعلقة بجدول أعمال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة في المواعيد المحددة قرينها: |
| In order to avoid another such occurrence, representatives must make an extra effort to arrive on time. | UN | ومن أجل تحاشي ذلك مرة أخرى، لا بد أن يبذل الممثلون جهدا إضافيا بغية الوصول في المواعيد المحددة. |
| All documents submitted within the 10-week rule and within the page limit were processed on time. | UN | وتم تجهيز جميع الوثائق المقدمة في غضون 10 أسابيع وضمن حدود الصفحات المقررة في المواعيد المحددة لها. |
| Delays in processing were due to staff members not submitting the required documents on time | UN | ويُعزى التأخير في تجهيز المطالبات إلى عدم تقديم الموظفين للوثائق المطلوبة في المواعيد المحددة |
| It should make every effort to reimburse the Member States concerned in a timely manner. | UN | وينبغي أن تبذل الأمم المتحدة قصارى الجهود لتسدد التكاليف المستحقة للدول الأعضاء المعنية في المواعيد المحددة. |
| :: Policies and procedures for managing strategic deployment stocks were not updated and adjusted in a timely manner. | UN | :: لم تكن سياسات وإجراءات إدارة مخزونات النشر الإستراتيجي مستحدثة ومعدّلة في المواعيد المحددة. |
| Peacekeeping, external partners and stakeholders will continue to work together in a timely manner with the Department on public information issues | UN | مواصلة المسؤولين عن عمليات حفظ السلام والشركاء الخارجيين والأطراف المعنية في مجال حفظ السلام العملَ مع الإدارة في المواعيد المحددة بشأن المسائل الإعلامية |
| Stronger emphasis will be put on the timely and cost-effective delivery of meeting and documentation services. | UN | وسيزداد التشديد على توفير الخدمات للاجتماعات وخدمات التوثيق في المواعيد المحددة وبفعالية من حيث التكاليف. |
| The Committee will continue to schedule its sessions and activities to ensure coordinated interaction with intergovernmental bodies and the timely availability of its reports. | UN | وستواصل اللجنة تحديد مواعيد دوراتها وأنشطتها على نحو يكفل إجراء مبادلات منسقة مع الهيئات الحكومية الدولية وإتاحة تقاريرها في المواعيد المحددة لها. |
| It has an inner body of three members who meet more often to ensure that Committee decisions are complied with and work requested by the Committee is completed on schedule. | UN | وللجنة هيئة داخلية مؤلفة من ثلاثة أعضاء يجتمعون بمعدل أكبر لضمان الامتثال للقرارات التي تتخذها اللجنة وإنجاز ما تطلبه من أعمال في المواعيد المحددة. |
| Almost all of the review reports were completed within the deadlines. | UN | واستكملت جميع التقارير تقريباً في المواعيد المحددة. |
| 2. The following documents relating to the agenda of the sixty-seventh session of the General Assembly will appear on the dates specified: | UN | 2 - وستصدر الوثائق التالية المتعلقة بجدول أعمال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة في المواعيد المحددة قرينها: |
| Noting also that a lack of timely data reporting by parties impedes effective monitoring and assessment of parties' compliance with their obligations under the Montreal Protocol, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن عدم قيام الأطراف بالإبلاغ في المواعيد المحددة يعوق رصد وتقييم امتثال تلك الأطراف لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال، |
| The timeliness of the submission of reports to the General Assembly improved. | UN | وأصبحت التقارير المعدة للجمعية العامة أحسن حالا من حيث تقديمها في المواعيد المحددة. |
| 53. The Administration informed the Board that efforts are being undertaken to ensure that an accurate inventory is being maintained and submitted in a timely fashion. | UN | 53 - وأبلغت الإدارة المجلس بأنها تبذل حاليا جهودا لضمان إجراء عمليات جرد دقيقة وتقديم تقارير عنها في المواعيد المحددة. |
| Preparations are currently under way for the election to take place as scheduled. | UN | والاستعدادات ذات الصلة قائمة في الوقت الراهن من أجل إجراء هذه الانتخابات في المواعيد المحددة لها. |
| Prioritization of documents in order to facilitate the work of Conference Services and timely processing was also suggested. | UN | واقترح أيضا تحديد الأولويات بالنسبة للوثائق من أجل تسهيل عمل شعبة خدمات المؤتمرات وتجهيز الوثائق في المواعيد المحددة. |
| The Committee notes with satisfaction that the majority of States parties have continued to provide it with additional information pursuant to rule 70, paragraph 5, of its rules of procedure, and expresses its appreciation to those States parties that have provided timely follow-up information. | UN | وتلاحظ اللجنة بعين الرضا أن أغلب الدول الأطراف استمرت في تقديم معلومات إضافية وفقاً للفقرة 5 من المادة 70 من نظامها الداخلي وأعربت عن شكرها للدول الأطراف التي قدمت هذه المعلومات في المواعيد المحددة. |
| Every effort will continue to be made to fill vacancies on a timely basis as they arise. | UN | وستبذل اللجنة قصارى جهدها لملء الوظائف الشاغرة في المواعيد المحددة كلما أصبحت شاغرة. |
| To aggravate the situation, gates that allow Palestinians to cross the wall are few and often fail to open at scheduled times. | UN | ومما يعقد الوضع أن البوابات التي تتيح للفلسطينيين عبور الجدار قليلة وكثيراً ما لا تُفتح في المواعيد المحددة. |