"في الوقت المناسب وبصورة فعالة" - Translation from Arabic to English

    • in a timely and effective manner
        
    • in a timely and effective way
        
    • in the timely and effective
        
    • of the timely and effective
        
    79. A clear need remains for more consistent and increased levels of funding to address natural hazards in a timely and effective manner. UN 79 - وما زالت هناك حاجة جلية إلى مستويات تمويل ثابتة ومعززة للتصدي للأخطار الطبيعية في الوقت المناسب وبصورة فعالة.
    The Union also fully supports the efforts by the Preparatory Commission to establish the Treaty's verification regime in a timely and effective manner. UN ويؤيد الاتحاد كل التأييد الجهود التي تبذلها اللجنة التحضيرية من أجل إنشاء نظام تحقق للمعاهدة في الوقت المناسب وبصورة فعالة.
    The case illustrates the fact that contract provisions to provide non-discriminatory access may be difficult to enforce in a timely and effective manner. UN وتوضح هذه القضية أنه قد يكون من الصعب إنفاذ أحكام العقد المتعلقة بتوفير إمكانية الوصول دون تمييز في الوقت المناسب وبصورة فعالة.
    The common thrust of the proposals is to create a more coherent, focused, flexible and results-oriented Department, able to respond in a timely and effective way to the evolving and emerging needs of Member States. UN وتتجه المقترحات في جوهرها العام إلى إنشاء إدارة أكثر اتساقا وتركيزا ومرونة وتوجها نحو تحقيق النتائج، بما يجعلها قادرة على الاستجابة في الوقت المناسب وبصورة فعالة للاحتياجات المتطورة والناشئة للدول الأعضاء.
    The Committee expects that the Mission will closely monitor the progress of the construction projects to avoid delays in the timely and effective deployment of the Mission to the state and county levels. UN تتوقع اللجنة أن ترصد البعثة عن كثب التقدم المحرز في مشاريع البناء بغية تجنب التأخير في نشر قوة البعثة في الوقت المناسب وبصورة فعالة على صعيدي الولايات والمقاطعات.
    In this regard, the Committee recommends that the State party ensure that local government authorities, which are entrusted with the task of birth registration, actively engage with the local communities to ensure that births are registered in a timely and effective manner. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة بأن تتحقق الدولة الطرف من أن سلطات الحكومات المحلية المكلفة بمهمة تسجيل المواليد تعمل بنشاط مع المجتمعات المحلية لضمان تسجيل المواليد في الوقت المناسب وبصورة فعالة.
    However, within the United Nations system the only mandate that was previously devoted entirely to the issue of minorities was the Working Group on Minorities. This was not in a position to act in a timely and effective manner on issues concerning minorities, as it only meets for several days annually. UN ولكن الولاية الوحيدة، داخل منظومة الأمم المتحدة، التي كانت مكرسة تماماً في السابق لمسألة الأقليات هي الفريق العامل المعني بالأقليات، إلا أنه لم يكن في وضع يتيح له أن يعالج في الوقت المناسب وبصورة فعالة مسائل تتعلق بالأقليات، لأن الفريق العامل لا يلتئم إلا بضعة أيام في كل سنة.
    The Council members appealed to the country's leaders to organize in a timely and effective manner the crucial forthcoming legislative elections, which should be transparent, fair and credible, to promulgate the new Constitution and to have the President and Vice-President of the Supreme Court duly elected without further delay. UN وناشد أعضاء المجلس قادة البلد أن ينظموا الانتخابات التشريعية الهامة المقبلة في الوقت المناسب وبصورة فعالة وبطريقة شفافة وعادلة وموثوق بها، وإصدار الدستور الجديد وانتخاب رئيس المحكمة العليا ونائبه على النحو الواجب دون مزيد من التأخير.
    72. Mobilizing and coordinating existing capacities in a timely and effective manner would contribute to meeting more adequately the needs of internally displaced populations. UN ٧٢ - من شأن حشد القدرات المتوفرة وتنسيقها في الوقت المناسب وبصورة فعالة أن يساهم في الوفاء باحتياجات السكان المشردين داخليا بشكل أكثر كفاية.
    11. The Secretary-General will continue to monitor progress in implementing procurement reform, as well as the recommendations contained in the individual investigation reports and the broader issues raised by the Task Force to ensure that they are being dealt with in a timely and effective manner. II. Comments on the summary of investigation activities UN 11 - وسيواصل الأمين العام رصد التقدم المحرز في تنفيذ إصلاح نظام الشراء، علاوة على تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير التحقيق مع أفراد، والمسائل الأخرى الأوسع نطاقا، التي أثارتها فرقة العمل، بغية كفالة معالجتهما في الوقت المناسب وبصورة فعالة.
    62. The Agreement does not prescribe any specific method for decision-making in RFMOs, but article 10 (j) requires that decision-making procedures should facilitate the adoption of conservation and management measures in a timely and effective manner. UN 62 - لا ينص الاتفاق على أي طريقة محددة لاتخاذ القرارات في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، غير أن المادة 10 (ي) تقتضي ضرورة أن تيسر إجراءات اتخاذ القرارات اعتماد تدابير الحفظ والإدارة في الوقت المناسب وبصورة فعالة.
    TRANSMISSION 17. The main purpose of recording and retaining the information is to help ensure that it can be used in a timely and effective manner to reduce the impact of explosive remnants of war on civilian populations and humanitarian personnel through activities such as marking, clearance, removal or destruction of explosive remnants of war, as well as warnings and risk education. UN 17- يتمثل الغرض الرئيس من تسجيل المعلومات وحفظها في المساعدة على ضمان إمكانية استخدامها في الوقت المناسب وبصورة فعالة للحدّ من تأثير المتفجرات من مخلفات الحرب على السكان المدنيين والعاملين في المجال الإنساني، وذلك بواسطة أنشطة كوضع العلامات، وإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها، فضلاً عن أنشطة التحذير والتوعية المتعلقة بالمخاطر.
    He emphasized that risk management and risk-based audit were vital tools for improving internal control systems and for mitigating risks in a timely and effective way. UN وشدّد على أن إدارة المخاطر ومراجعة الحسابات المبنية على تقييم المخاطر تشكلان أداتين فائقتي الأهمية لتحسين أنظمة الرقابة الداخلية والتخفيف من حدة المخاطر في الوقت المناسب وبصورة فعالة.
    179. As regards freedom of association, obstacles are frequently placed in the path of persons who attempt to form or join a trade union, such as pressure from employers, which the State institutions responsible for guaranteeing and protecting this right do not address in a timely and effective way. UN ٩٧١ - وفيما يتعلق بالحق في تشكيل الجمعيات، يواجه الذين يريدون تشكيل نقابة أو الانضمام إلى نقابة صعوبات في كثير من الحالات، كالضغوط من جانب أرباب العمل، في حين لا تقوم مؤسسات الدولة المسؤولة عن كفالة هذا الحق وحمايته بالاضطلاع بدورها في هذا الصدد في الوقت المناسب وبصورة فعالة.
    The Committee expects that the Mission will closely monitor the progress of the construction projects to avoid delays in the timely and effective deployment of the Mission to the state and county levels. UN وتتوقع اللجنة أن ترصد البعثة عن كثب التقدم المحرز في مشاريع البناء بغية تجنب التأخير في نشر قوة البعثة في الوقت المناسب وبصورة فعالة على صعيدي الولايات والمقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more