at the same time, we strive to bring the voice of Iraqi women to all international forums and meetings. | UN | كما نسعى جاهدين في الوقت عينه إلى إسماع صوت المرأة العراقية في جميع المحافل والاجتماعات الدولية. |
at the same time the militia fired three 155-mm artillery shells at Mazra`at al-Hamra. | UN | في الوقت عينه أطلقت الميليشيا المذكورة ٣ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم على مزرعة الحمرا. |
at the same time, they prepare them for higher education. | UN | وتعدّ التلاميذ في الوقت عينه للتعليم العالي، وجميع المدارس الحكومية الأخرى. |
They recommended that UNDP find innovative ways to meet country demands while minimizing recurring costs. | UN | كما أوصت البرنامج بأن يستنبط سبلا ابتكارية تلبي المطالب القطرية وتخفض في الوقت عينه التكاليف المتكررة إلى أدنى حد. |
The Committee's rules of procedure allowed States to respond simultaneously on the admissibility and the merits of a case. | UN | وقال إن النظام الداخلي للجنة ينص على إمكانية أن ترد الدول في الوقت عينه على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
at the same time, participants noted the following areas for possible improvement: | UN | وحدّد المشاركون في الوقت عينه المجالات التالية التي يمكن تحسينها: |
Their storyline needs to convince their electorates as well as the markets. If they succeed, they can pursue their own priorities and maintain market confidence at the same time. | News-Commentary | ولابد وأن يكون سردهم مقنعاً لناخبيهم، فضلاً عن الأسواق. وإذا نجحوا في هذا فسوف يكون بوسعهم أن يلاحقوا أولوياتهم وأن يحتفظوا بثقة السوق في الوقت عينه. |
And her left and right hand were taking notes in different handwritings about separate things at the same time. | Open Subtitles | وكانت يدها اليسرى واليمنى تكتبان الملاحظات بخط يد مختلف وعن مواضيع مختلفة كليًا في الوقت عينه |
Who could say things that make you smile and wince. at the same time. | Open Subtitles | القادرون على التفوّه بأقاويل تبسّمك وتجفلك في الوقت عينه. |
Oh, this kid Kool Herc plays two records at the same time. | Open Subtitles | ذلك الفتى كول يشغل اسطاونتين في الوقت عينه |
I'd like to remain optimistic, but unfortunately as a woman, it's difficult to be seen as a sexual person and a competent professional at the same time. | Open Subtitles | إنّني أحبّ أن أبقى متفائلة ولكن كوني إمرأة فمن الصعب أن أعتبر كشخص مولع بالجنس ومنافس في مهنته في الوقت عينه |
But I haven't figured out how to do that and my job at the same time. You know? | Open Subtitles | ولكنني لم أعلم كيف أفعل ذلك وعملي في الوقت عينه |
The team is used to handling multiple cameras, but they don't usually have to dodge ten-tonne ice floes at the same time. | Open Subtitles | الفريق معتادٌ على التعامل مع آلات تصويرٍ متعددة، لكنهم لم يعتادوا على مراوغة أطواف جليد بوزن عشرة أطنان في الوقت عينه |
No. Just a cat that hiccups and farts at the same time. | Open Subtitles | كلاّ، مجرّد قطّة تصاب بالفواق وتخرج ريحاً في الوقت عينه |
But we must also recognize that these opportunities are fragile and likely to be short-lived, and if due advantage is not taken of them they will be swept away by negative trends which are appearing at the same time. | UN | ولكن يجب علينا أيضا أن ندرك أن هذه الفرص ذات طابع هش وقصيرة اﻷجل على اﻷرجح، واذا لم تستغل استغلالا حسنا فستطيح بها الاتجاهات السلبية التي تظهر في الوقت عينه. |
at the same time, the Czech Republic highlighted that due to personal data protection, the authorities were not allowed to collect data based on ethnicity. | UN | وأبرزت الجمهورية التشيكية في الوقت عينه مسألة عدم جواز أن تجمع السلطات معلومات مصنفة حسب الانتماء الإثني، نظراً لواجب حماية البيانات الخاصة. |
The Committee has completed its work with a draft final conclusions document, having at the same time laid down the following specific proposals for the legislative regulation: | UN | وقد خرجت اللجنة من عملها بمشروع وثيقة استنتاجات ختامية، ووضعت في الوقت عينه مقترحات محددة بشأن اللوائح التشريعية فيما يلي بيانها: |
And you want to have them all at the same time and all for your brother. | Open Subtitles | -دعيني أخمّن تريدين إنجابهم في الوقت عينه من أجل شقيقك |
The solution is taken into his lungs while it simultaneously soaks into the skin and envelops the entire body, inside and on the out. | Open Subtitles | في الوقت عينه يغطي السائل الجلد و يغمر كل الجسد من الداخل والخارج |
while welcoming this initiative, the judges wish to stress that it is essential for a successful assessment that it be conducted by a competent body of experts and that the structural framework of the formal system remain unchanged during the assessment period. | UN | وفيما يرحب القضاة بهذه المبادرة، يودّون في الوقت عينه التشديد على أن إسناد التقييم إلى هيئة خبراء ذات كفاءة أمر جوهري لنجاحه، وعلى أنه من الضروري عدم تغيير الإطار الهيكلي للنظام خلال فترة التقييم. |