We were particularly shocked by the incident that occurred in Beit Hanoun on 8 November. | UN | وقد صدمنا بشكل خاص بالحادث الذي وقع في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Furthermore, we are not convinced that the establishment of a fact-finding mission on the tragic events in Beit Hanoun on 8 November would be productive, and further note that Israel has undertaken to investigate those events. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا غير مقتنعين بأن إنشاء بعثة لتقصي الحقائق في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر سيكون أمراً بنّاء، ونلاحظ كذلك أن إسرائيل قد تعهدت بإجراء تحقيق في تلك الأحداث. |
3. Requests the Secretary-General to establish a fact-finding mission on the attack that took place in Beit Hanoun on 8 November 2006 within thirty days; | UN | 3 - يدعو الأمين العام إلى إنشاء لجنة لتقصي الحقائق في الهجوم الذي وقع في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في غضون ثلاثين يوما؛ |
Witnesses have reported that Israeli artillery shelling hit the school in Beit Hanoun in broad daylight. | UN | وأفاد شهود أن المدفعية الإسرائيلية قصفت المدرسة في بيت حانون في وضح النهار. |
While the terms of reference of the mission contemplated in draft resolution A/ES-10/L.19 would be finalized only after the adoption of that text, it would be broader in scope than the Human Rights Council mission, assessing all the circumstances surrounding the tragic incident that had taken place at Beit Hanoun on 8 November 2006. | UN | وفي حين أن المهام المنوطة بالبعثة الوارد تصورها في مشروع القرار A/ES-10/L.19 لن يتم الفراغ منها إلا بعد اعتماد ذلك النص، فإنها ستكون أوسع نطاقا من المهام المنوطة ببعثة مجلس حقوق الإنسان، التي ستقيّم جميع الملابسات المتعلقة بالحادث المأساوي الذي وقع في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Taking note of the sense of shock expressed by the Secretary-General on the Israeli military operations carried out in Beit Hanoun on 8 November 2006, | UN | وإذ يحيط علماً بالشعور بالصدمة الذي أعرب عنه الأمين العام إزاء العمليات العسكرية الإسرائيلية التي نُفِّذت في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، |
Taking note of the sense of shock expressed by the Secretary-General on the Israeli military operations carried out in Beit Hanoun on 8 November 2006, | UN | وإذ يحيط علماً بالشعور بالصدمة الذي أعرب عنه الأمين العام إزاء العمليات العسكرية الإسرائيلية التي نُفِّذت في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، |
It has been 34 days since the General Assembly adopted resolution ES-10/16 on 17 November 2006, in which it requested me, in operative paragraph 3, to " establish a fact-finding mission on the attack that took place in Beit Hanoun on 8 November 2006 and to report thereon to the General Assembly within thirty days " . | UN | لقد انقضى 34 يوما منذ اتخاذ الجمعية العامة القرار ES-10/16 في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، الذي طلبت إليّ في الفقرة 3 من منطوقه ' ' تشكيل بعثة لتقصي الحقائق بشأن الهجوم الذي وقع في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة في غضون ثلاثين يوما``؛ |
For this reason I regret that I was unable to dispatch the fact-finding mission and report to the General Assembly about the events that occurred in Beit Hanoun on 8 November 2006, as mandated in resolution ES-10/16. | UN | لذلك، لم أتمكن للأسف من إيفاد بعثة تقصي الحقائق وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة بشأن الأحداث التي وقعت في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، كما هو مطلوب في القرار ES-10/16. |
The Movement also condemns the killing of many Palestinian civilians, including children and women, by Israel, the occupying Power, that took place in Beit Hanoun on 8 November 2006. | UN | وتدين الحركة أيضا قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بقتل العديد من المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم أطفال ونساء، في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Third, it requests the Secretary-General to establish a fact-finding mission on the attack that took place in Beit Hanoun on 8 November 2006 and to report back to the General Assembly within 30 days. | UN | ثالثا، أن تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ بعثة لتقصي الحقائق بشأن الهجوم الذي حدث في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وأن يرفع تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في غضون 30 يوما. |
Malaysia strongly condemns the killings by Israel of defenceless Palestinian civilians in Beit Hanoun on 8 November and elsewhere in the occupied Palestinian territory. | UN | إن ماليزيا تدين بقوة أعمال القتل التي ارتكبتها إسرائيل ضد المدنيين الفلسطينيين العزل في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر وفي مناطق أخرى من الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
The illegal Israeli actions, including indiscriminate and disproportionate use of military force in the occupied Palestinian territories -- particularly the escalation in Gaza recently, including the killing of innocent children and women in Beit Hanoun on 8 November -- are acts of such gravity that they cannot leave the collective conscience of the international community unmoved. | UN | إنّ الأعمال الإسرائيلية غير المشروعة، بما في ذلك استعمال القوة العسكرية بصورة عشوائية ومفرطة في الأراضي الفلسطينية المحتلة - خاصة التصعيد الأخير في غزة، بما في ذلك قتل الأطفال والنساء الأبرياء في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر - هي أعمال خطيرة لا يمكن إلاّ أن تحرك الضمير الجماعي للمجتمع الدولي. |
Taking note of the sense of shock expressed by the Secretary-General on the Israeli military operations carried out in Beit Hanoun on 8 November 2006, | UN | وإذ يحيط علماً بالشعور بالصدمة الذي أعرب عنه الأمين العام إزاء العمليات العسكرية الإسرائيلية التي نُفِّذت في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، |
Deeply deploring also the killing of many Palestinian civilians, including children and women, by Israel, the occupying Power, that took place in Beit Hanoun on 8 November 2006, | UN | وإذ تعرب عن بالغ استيائها أيضا من قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بقتل العديد من المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، |
3. Requests the Secretary-General to establish a fact-finding mission on the attack that took place in Beit Hanoun on 8 November 2006 and to report thereon to the General Assembly within thirty days; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام تشكيل بعثة لتقصي الحقائق بشأن الهجوم الذي وقع في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة في غضون ثلاثين يوما؛ |
Deeply deploring also the killing of many Palestinian civilians, including children and women, by Israel, the occupying Power, that took place in Beit Hanoun on 8 November 2006, | UN | وإذ تعرب عن بالغ استيائها أيضا من قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بقتل العديد من المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، |
8. The report paid particular attention to IDF action in Beit Hanoun in November 2006. | UN | 8- وتناول التقرير بصفة خاصة عملية قوات الدفاع الإسرائيلية في بيت حانون في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
In early November 2006, a week-long operation, code-named " Autumn clouds " , in Beit Hanoun in the Gaza Strip left 82 Palestinians dead, 21 of them children. | UN | وفي أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أسفرت عملية استمرت أسبوعا كاملا، أٌطلق عليها " غيوم الخريف " ، في بيت حانون في قطاع غزة عن مقتل 82 فلسطينيا، 21 منهم من الأطفال. |
Ehab Al-Zaaneen, age 23, Akram Al-Zaaneen, age 22, and Talal Al-Kafarneh, age 26, were killed by Israeli artillery fire against an area in Beit Hanoun in the northern Gaza Strip. | UN | وقُتل إيهاب الزعنين، البالغ من العمر 23 عاماً، وأكرم الزعنين، البالغ من العمر 22 عاماً، وطلال الكفارنة، البالغ من العمر 26 عاماً، بنيران المدفعية الإسرائيلية ضد منطقة تقع في بيت حانون في شمال قطاع غزة. |
The successive developments reflecting the magnitude of Palestinian suffering, the most recent of which was the massacre at Beit Hanoun on 8 November 2006, reflects the urgent need for international intervention to put an end to such suffering. | UN | فالأحداث المتلاحقة التي تعكس حجم المعاناة الفلسطينية والتي كان آخرها ما جرى في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، يؤكد الحاجة الماسة إلى تدخل دولي يعكس الاهتمام الدولي بضرورة وقف تلك المعاناة. |