A contract has been signed with an international non-governmental organization for the development of a 30-man demining team in Bihac. | UN | وجرى توقيع اتفاق مع منظمة دولية غير حكومية لوضع فرقة ﻹزالة اﻷلغام مكونة من ٣٠ رجلا في بيهاتش. |
Other alleged supporters of Mr. Abdic in Bihac and Cazin were also evicted from their homes. | UN | وهناك أفراد آخرون، يزعم أنهم من أنصار السيد عبديتش في بيهاتش وكازين، كما تعرضوا للطرد أيضا من ديارهم. |
I have been instructed by my Government to bring to the attention of the Security Council the urgent situation now prevailing in Bihac. | UN | لقد أوعزت إلي حكومتي بأن ألفت انتباه مجلس اﻷمن إلى الحالة الملحة التي تسود اﻵن في بيهاتش. |
2. The situation prevailing in and around the safe area of Bihac | UN | ٢ - الحالة السائدة في المنطقة اﻵمنة في بيهاتش وفيما حولها |
First, in August, it saved the safe area of Bihac from the fate of Srebrenica, and then, in September and October, it secured the balance in Bosnia that set the stage for the present peace. | UN | فأولا، في شهر آب/أغسطس، أنقذت المنطقة اﻵمنة في بيهاتش من نفس مصير سريبرينيتسا، وبعد ذلك في أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر أقامت التوازن في البوسنة الذي هيأ الساحة للسلم الحالي. |
On leaving Sarajevo, I instructed my Special Representative to pursue negotiations actively in order to stabilize the military situation at Bihac and elsewhere in Bosnia and Herzegovina. | UN | ولدى مغادرتي سراييفو، أصدرت تعليماتي إلى ممثلي الخاص بمواصلة المفاوضات بصورة نشطة من أجل تحقيق الاستقرار في الوضع العسكري في بيهاتش واﻷماكن اﻷخرى في البوسنة والهرسك. |
Bihac Government authorities also expressed their continuing concern over the lack of thoroughness in UNPROFOR reporting of the Bihac situation. | UN | كما أعربت السلطات الحكومية في بيهاتش عن قلقها المتزايد إزاء عدم توخي الدقة من جانب قوات اﻷمم المتحدة للحماية في إبلاغها عن الحالة في بيهاتش. |
Getting first-hand information about the situation in Bihac has proved difficult. | UN | وقد تبين إن ثمة صعوبة في الحصول على معلومات مباشرة بشأن الحالة في بيهاتش. |
The recent developments in Bihac prompted such action but the boundaries for other safe areas remain undefined. | UN | وقد استلزمت التطورات اﻷخيرة في بيهاتش القيام بهذا العمل، ولكن حدود المناطق اﻵمنة اﻷخرى لا تزال غير معينة. |
The switchboard at United Nations headquarters in Zagreb, Croatia, has refused to patch reporters through to United Nations offices in Bihac so they could get a first-hand assessment from personnel on the ground. | UN | أما المسؤولون عن لوحة التوزيع الهاتفي بمقر اﻷمم المتحدة في زغرب، بكرواتيا، قد رفضوا توصيل المراسلين هاتفيا بمكاتب اﻷمم المتحدة في بيهاتش حتى لا يحصلوا على تقييم مباشر من الموظفين الموجودين بالموقع. |
The Public Order and Critical Incident Management Unit has cooperated closely with the International Criminal Investigative Training Assistance Programme to complete assessments of police capabilities in the Federation and the Republika Srpska and to build up emergency communication centres in Bihac and Brcko. | UN | وقد تعاونت وحدة النظام العام وإدارة الحوادث الخطيرة، تعاونا وثيقا مع برنامج المساعدة التدريبية في مجال التحقيقات الجنائية الدولية، للانتهاء من تقييم إمكانيات الشرطة في الاتحاد وفي جمهورية صربسكا وﻹنشاء مراكز اتصالات في حالات الطوارئ في بيهاتش وبرتشكو. |
8. SFOR conducted an operation from 3 to 6 June in Bihac as a result of an increase in tension surrounding the trial of Fikret Abdic and Emin Pivic in the Cantonal Court. | UN | 8 - ونتيجة ارتفاع حدة التوتر الذي رافق محاكمة فيكرت أبديك وأمين بيفيك في محكمة الكانتون، قامت قوة تحقيق الاستقرار بعملية في بيهاتش امتدت من 3 إلى 6 حزيران/ يونيه. |
As the following table shows, it is mainly in Bihac, and more recently in Sarajevo, that non-cooperation by the parties has caused major shortfalls in delivery of the targeted assistance: | UN | وكما يبين الجدول التالي، تسبب عدم التعاون من قبل اﻷطراف، أساسا في بيهاتش ومؤخرا في سراييفو، في حالات نقص كبيرة في إيصال المساعدة المحددة الهدف: |
35. In November 1996 the Special Rapporteur visited a prison in Bihac where she met with several prisoners accused of war crimes. | UN | ٥٣- وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، زارت المقررة الخاصة سجناً في بيهاتش حيث التقت بعدة سجناء متهمين بارتكاب جرائم حرب. |
A number of cases of ill-treatment by law enforcement authorities against individuals held on suspicion for common criminal offences, as well as others held on charges of war crimes, have been reported in Bihac, Cazin and Velika Kladusa. | UN | فقد وردت تقارير تفيد بوقوع عدد من حالات سوء المعاملة من جانب سلطات إنفاذ القانون في بيهاتش وكازين وفيليكا كلادوزا ضد أفراد متهمين بارتكاب جرائم قانون عام وآخرين متهمين بارتكاب جرائم حرب. |
82. The Special Rapporteur was encouraged by the release, on 12 August 1997, of Milorad Marceta from Luke prison in Bihac (Federation). | UN | ٢٨- وترى المقررة الخاصة أن اطلاق سراح ميلوراد مارسيتا من سجن لوك في بيهاتش )الاتحاد( في ٢١ آب/أغسطس ٧٩٩١ أمر مشجع. |
In the meantime, the North Atlantic Council has, in principle, authorized close air support in the event of attacks from Croatian territory against the " safe area " of Bihac. | UN | وفي الوقت ذاته، أذن مجلس شمال اﻷطلسي، من حيث المبدأ، بتقديم الدعم الجوي الوثيق في حالة حدوث هجمات من اﻷراضي الكرواتية ضد " المنطقة اﻵمنة " في بيهاتش. |
Dr. Ejup Ganic, Vice-President of the Federation and Member of the Presidency of the Republic of Bosnia and Herzegovina, has asked us to inform the Security Council that Mr. Akashi has confirmed to him, in fact, that cluster and napalm have been used against the civilian residents of Bihac in these attacks. | UN | وقد طلب منا الدكتور أيجوب غانيتش، نائب رئيس الاتحاد وعضو مجلس الرئاسة في جمهورية البوسنة والهرسك، أن نُخطر المجلس بأن السيد أكاشي أكد له حقيقة استخدام القنابل العنقودية وقنابل النابالم ضد السكان المدنيين في بيهاتش خلال هذين الهجومين. |
Thousands of civilians of Bihac are on the run, fleeing their homes in search for safety following this blatant Serbian violation of the Bihac " safe area " . | UN | ولقد لاذ آلاف من مدنيي بيهاتش بالفرار، هاربين من منازلهم طلبا لﻷمان على أثر هذا الانتهاك الصربي الصارخ ﻟ " المنطقة اﻵمنة " في بيهاتش. |
21. Items listed under miscellaneous communications equipment relate to the expansion of the present video conferencing system to the regional headquarters at Bihac, Mostar, Doboj and Brcko; fostering protection of repeater sites; improving communications between sites; and the replacement of unserviceable equipment. | UN | ٢١- وتتصل المواد المدرجة في بند معدلات الاتصالات المتنوعة بالتوسع في النظام الحالي للمؤتمرات بواسطة الفيديو ليشمل المقر اﻹقليمي في بيهاتش وموستار ودوبوج وبركو؛ وتعزيز حماية مواقع أجهزة اﻹعادة، وتحسين الاتصالات بين المواقع واستبدال المعدات غير القابلة للخدمة. |
26. The recent experience at Bihac has demonstrated once again, and even more strikingly, the inherent shortcomings of the current safe-area concept, at the expense of the civilian population, who have found themselves in a pitiable plight. | UN | ٢٦ - والتجربة الجديدة في بيهاتش أثبتت للمرة الثانية، بل وبصورة أقوى، جوانب الضعف المتأصلة في المفهوم الحالي للمناطق اﻵمنة، على حساب السكان المدنيين، الذين وجدوا أنفسهم في محنة تستثير العطف. |
Sources with access to classified United Nations reports, however, said United Nations personnel in the Bihac area had reported the incursion. | UN | أما المصادر المطلعة على تقارير اﻷمم المتحدة المحظور نشرها فقد قالت، مع هذا، إن موظفي اﻷمم المتحدة في بيهاتش قد أبلغوا عن حدوث غارة جوية. |