"في تحقيق تلك" - Translation from Arabic to English

    • in achieving those
        
    • towards such
        
    • to those
        
    • in achieving the
        
    • in achieving these
        
    • to achieve those
        
    • in achieving that
        
    • in attaining those
        
    • towards that
        
    • in meeting those
        
    • in realizing those
        
    • in the realization of those
        
    • to attain those
        
    • to achieving those
        
    • for achieving those
        
    Cooperation from Governments in extending their invitation to my Special Representative has been instrumental in achieving those objectives. UN وكان تعاون الحكومات المتمثل في تقديم دعواتها إلى ممثلتي الخاصة أمرا جوهريا في تحقيق تلك الأهداف.
    Amidst the multiple interrelated and worsening global crises that have confronted our world in the past few years, some countries have suffered setbacks in achieving those goals, while others have scored remarkable success. UN ففي خضم عدة أزمات عالمية مترابطة ومتزايدة سوءاً واجهت عالمنا في السنوات القليلة الماضية، عانت بعض البلدان من نكسات في تحقيق تلك الأهداف، في حين أحرزت البلدان الأخرى نجاحاً ملحوظاً.
    The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Mission and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي يتوخاه مجلس الأمن ضمن الإطار الزمني المحدد للبعثة، وتبين مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز في تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    The Netherlands is dedicated to contributing actively to those ends and will work to develop concrete and practical measures. UN وتلتزم هولندا بالإسهام بنشاط في تحقيق تلك الغايات وستعمل على وضع تدابير ملموسة وعملية.
    The importance of industrial development and energy in achieving the goals was also emphasized. UN وجـرى التشديد أيضا على أهميـة التنميـة الصناعية والطاقة في تحقيق تلك الأهداف.
    An essential factor in achieving these objectives is the development and maintenance of comprehensive databases on all aspects of the lives of women and girls. UN ويمثل استحداث وصيانة قواعد بيانات شاملة عن جميع جوانب حياة النساء والفتيات عاملا أساسيا في تحقيق تلك الأهداف.
    It was also interested in the role that human rights norms might play in achieving those principles. UN وأضافت أن حكومتها مهتمة أيضا بالدور الذي يمكن أن تقوم به معايير حقوق الإنسان في تحقيق تلك المبادئ.
    The European Union is, and will remain, firmly committed to the Court in achieving those goals. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم، وسيظل ملتزما، بالمحكمة في تحقيق تلك الأهداف.
    We thank him for that and will support him in achieving those goals. UN ونشكره على ذلك وسنقف إلى جانبه في تحقيق تلك الأهداف.
    Governments should see young people as partners in achieving those goals. UN وينبغي للحكومات أن تنظر للشباب على أنهم شركاء في تحقيق تلك الأهداف.
    The Committee recommends acceptance of the post in order to support management in achieving those goals. UN وتوصي اللجنة بقبول اقتراح إنشاء الوظيفة بغرض دعم الإدارة في تحقيق تلك الأهداف.
    OIOS acknowledges two important points with regard to the role of OHRM in achieving those results. UN وينوه مكتب خدمات الرقابة الداخلية بنقطتين هامتين في ما يتعلق بدور مكتب إدارة الموارد البشرية في تحقيق تلك النتائج.
    The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the time frame of the Mission, and the indicators of achievement provide a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي يتوخاه مجلس الأمن ضمن الإطار الزمني المحدد للبعثة، وتمكن مؤشرات الإنجاز من قياس التقدم في تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    4. The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Mission and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN 4 - وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي يتوخاه مجلس الأمن ضمن الإطار الزمني المحدد للبعثة، وتبين مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز في تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    A number of institutional results in the present framework can be interpreted to contributing to those purposes, with direct and indirect development results from the Special Unit and from UNDP, with other partners. UN ويمكن تفسير عدد من النتائج المؤسسية في الإطار الحالي على أنها تساهم في تحقيق تلك الأغراض، مع نتائج إنمائية مباشرة وغير مباشرة من الوحدة الخاصة والبرنامج، إلى جانب شركاء آخرين.
    The Strategy defines objectives to be undertaken during the period of implementation and outlines the respective responsibilities of the central and local government in achieving the objectives. UN وتحدد الاستراتيجية الأهداف المتوخى تحقيقها خلال فترة التنفيذ وتبين مسؤوليات كل من الحكومة المركزية والحكومة المحلية في تحقيق تلك الأهداف.
    During the first two years of this plan period, therefore, priority emphasis will be given to supporting countries in achieving these goals. UN ولذلك ستعطى اﻷولوية في التأكيد خلال السنتين اﻷوليين من فترة الخطة هذه لدعم البلدان في تحقيق تلك اﻷهداف.
    We have great faith in our ability and potential, as a country rich in natural and human resources, to achieve those objectives. UN وإننا نعلّق أهمية كبيرة على قدراتنا وإمكانياتنا، بصفتنا بلداً غنيّاً بموارده الطبيعية والبشرية، في تحقيق تلك الأهداف.
    This achievement was unprecedented, and many of the countries represented in the New Agenda Coalition were instrumental in achieving that outcome. UN وكان هذا إنجازاً غير مسبوق، وكان للعديد من البلدان الممثلة في ائتلاف البرنامج الجديد دور فعال في تحقيق تلك النتيجة.
    They also expressly recognized the obligation of the organization itself to assist members in attaining those constitutional objectives. UN واعترفت الدول اﻷعضاء صراحة بالتزام المنظمة ذاتها بمساعدة أعضائها في تحقيق تلك اﻷهداف الدستورية.
    The revised terms of reference, along with continuing efforts to improve the management structures of the Fund, will contribute towards that end. UN وستسهم الاختصاصات المنقحة، إلى جانب الجهود المتواصلة الرامية إلى تحسين الهياكل الإدارية للصندوق، في تحقيق تلك الغاية.
    The tools and benefits offered by the use of space would be a key element in meeting those goals. UN وتشكل الوسائل والمنافع التي يوفرها استخدام الفضاء عاملا أساسيا في تحقيق تلك الأهداف.
    But how far have we really come in realizing those goals since we first promised to say yes to children, five years ago? UN ولكن إلى أين وصلنا بحق في تحقيق تلك الأهداف منذ أن وعدنا لأول مرة بأن نقول نعم للأطفال قبل خمس سنوات؟
    A vital role in the realization of those standards will be played by the High Commissioner for Human Rights. UN وثمة دور حيوي في تحقيق تلك المعايير ستقوم به المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    Another participant noted that the Global Plan of Action was a tool for countries to undertake activities that could assist them to attain those goals. UN وأشار مشارك آخر إلى أن خطة العمل العالمية أداة في يد البلدان لتحقيق الأنشطة التي يمكن أن تساعدها في تحقيق تلك الأهداف.
    Preventive efforts and awareness-raising campaigns targeting civil society have been key to achieving those results. UN وكانت الجهود الوقائية وحملات التوعية التي تستهدف المجتمع المدني عاملا أساسيا في تحقيق تلك النتائج.
    The African Peer Review Mechanism, to monitor progress in compliance with such standards, has been established and will be an important instrument for achieving those objectives. UN وأنشئت الآلية الأفريقية لاستعراض الأنداد من أجل رصد التقدم المحرز في الامتثال لهذه المعايير، وستكون الآلية أداة هامة في تحقيق تلك الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more