"في تصفية" - Translation from Arabic to English

    • in the liquidation
        
    • in clearing
        
    • liquidation of
        
    • in liquidating
        
    • on the liquidation
        
    • to liquidate
        
    • in eliminating
        
    • in liquidation
        
    • to help clear
        
    • of the liquidation
        
    • in the shortlisting
        
    • settle my
        
    The Committee trusts that lessons learned in the liquidation of missions, will be applied in future liquidations of other missions. UN واللجنة على ثقة من أن الدروس المستفادة في تصفية البعثات سيتم تطبيقها في تصفية البعثات الأخرى في المستقبل.
    (v) Utilize the savings in the liquidation of prior-periods obligations UN ' 5` استخدام المدخرات في تصفية التزامات الفترة السابقة
    The progress made in clearing the backlog of the Yearbook was also welcome. UN وأعرب أيضا عن ترحيبه بالتقدم المحرز في تصفية اﻷعمال المتأخرة بصدد الكتاب السنوي.
    The Board has found that while some recommendations have not been fully resolved, there was progress in clearing legacy balances and improvements in the management processes. UN ووجد المجلس أنه بينما لم تحسم بعض التوصيات بشكل كامل فقد تحقق قدر من التقدم في تصفية الأرصدة القديمة وفي إدخال تحسينات في عمليات الإدارة.
    The lack of timely accessibility of supporting documentation is of concern to the Board, because it not only prevents the Board from reviewing documentation, but is also one of the reasons for the delay in liquidating a mission. UN وعدم إمكان الاطلاع في الوقت المناسب على المستندات الداعمة هو مصدر قلق للمجلس لأنه لا يمنع المجلس من استعراض المستندات فحسب، بل يشكل أيضا أحد أسباب التأخير الذي يحدث في تصفية بعثة من البعثات.
    The surplus account of the Centre's General Fund represents funds available for the credit of the United Nations and WTO arising from the unobligated balance of appropriations and the savings on the liquidation of obligations for the prior period. UN يمثل حساب الفائض للصندوق العام للمركز أموالا متاحة لحساب الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية ناشئة عن رصيد الاعتمادات غير الملتزم به والوفورات المحققة في تصفية الالتزامات للفترة السابقة.
    The Division is also involved in the liquidation of eight closed missions. UN وتشارك الشعبة أيضا في تصفية ٨ بعثات انتهت مدتها.
    One mechanism for assisting in the liquidation or rehabilitation of a debtor is a stay of enforcement actions by creditors against the debtor and its property. UN واحدى الآليات لأجل تقديم المساعدة في تصفية موجودات مدين أو اعادة تأهيله هي وقف انفاذ الاجراءات القانونية من جانب المقرضين تجاه المدين وممتلكاته.
    (v) Utilize the savings in the liquidation of prior-periods obligations UN ' 5` ' 5` استخدام الوفورات في تصفية التزامات الفترة السابقة
    The greatest risk in the liquidation of UNTAC is its uncertain cash inflows to discharge its liabilities. UN وأكبر المخاطر الكامنة في تصفية السلطة الانتقالية هو كون التدفقات النقدية اللازمة لتسديد ديونها غير أكيدة.
    Savings in the liquidation of prior period obligations are credited to individual projects as a reduction of current period expenditure in accordance with UNDP reporting requirements; UN وتقيد الوفورات في تصفية التزامات الفترة السابقة لحساب مشاريع منفردة باعتبارها تخفيضا فــي نفقات الفتـرة الجاريـة وفقــا لمتطلبات اﻹبلاغ في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    157. Despite the progress made by the mission in clearing the claims against the Organization, the Board considered that a number of claims could have been avoided if the mission had taken appropriate preventive action. UN ١٥٧ - وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته البعثة في تصفية المطالبات من المنظمة، رأى المجلس أنه كان من الممكن تفادي عدد من المطالبات لو كانت البعثة قد اتخذت اﻹجراءات الوقائية المناسبة.
    " 17. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly quarterly written reports on the progress made in clearing the backlog; UN " ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير خطية فصلية إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تصفية المطالبات المتراكمة؛
    17. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly quarterly written reports on the progress made in clearing the backlog; UN ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير خطية فصلية إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تصفية المطالبات المتراكمة؛
    Progress made during the liquidation of the United Nations Preventive Deployment Force is a case in point. UN والتقدم المحرز في تصفية قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي مثال على ذلك.
    Savings on liquidation of prior periods' obligations UN الوفورات المحققة في تصفية التزامات الفترات السابقة
    His delegation was also concerned at the delays in liquidating peacekeeping missions and reimbursing unencumbered balances to Member States. UN ويعرب أيضا وفد بلاده عن القلق أيضا نتيجة للتأخر في تصفية بعثات حفظ السلام وتسديد الأرصدة غير المربوطة للدول الأعضاء.
    The surplus account of the Centre's General Fund represents funds available for the credit of the United Nations and WTO arising from the unobligated balance of appropriations and the savings on the liquidation of obligations for the prior period. UN يمثل حساب الفائض للصندوق العام للمركز أموالا متاحة لحساب الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية ناشئة عن رصيد الاعتمادات غير الملتزم به والوفورات المحققة في تصفية الالتزامات للفترة السابقة.
    UNOPS continues the clean-up exercise and hopes to liquidate most outstanding balances by the end of 2008. UN ولا يزال المكتب يجرى عملية التنظيف ويأمل في تصفية معظم الأرصدة غير المسددة بحلول نهاية عام 2008.
    The twentieth century has had its moments of glory, notably in bringing colonialism to an end, in combating racism and in eliminating apartheid. UN لقد كانت للقرن العشرين أمجاده وخاصة منها تلك المتمثلة في تصفية الاستعمار، وفي مكافحة العنصرية والقضاء على التفرقة العنصرية.
    (v) Utilize the savings in liquidation of prior periods obligations; UN ' 5`استخدام المدخرات في تصفية التزامات الفترة السابقة؛
    The Special Committee is nevertheless concerned with the number of outstanding allegations of sexual exploitation and abuse awaiting investigation and is pleased that the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Safety and Security have made resources available to assist the Office of Internal Oversight Services to help clear this backlog. UN إلا أن اللجنة الخاصة تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الادعاءات بحدوث حالات استغلال جنسي وإيذاء جنسي لم يجر التحقيق فيها حتى الآن وتشعر بالارتياح لقيام إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن بتوفير الموارد اللازمة لمساعدة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تصفية هذه الحالات المتراكمة.
    It did not favour consideration of the liquidation of ONUSAL in the absence of a political decision by the Security Council, given the possibility of further changes in the mandate in the future. UN وأوضح أنه لا يؤيد النظر في تصفية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في غياب قرار سياسي من مجلس اﻷمن وذلك نظرا ﻹمكانية حدوث تغييرات أخرى في الولاية في المستقبل.
    The Inter-Agency Advisory Panel (IAAP) plays a determining role in the shortlisting of candidates for RC positions. UN ويؤدي الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات دوراً حاسماً في تصفية المرشحين لشغل منصب المنسق المقيم.
    Want to help settle my last score? Open Subtitles أتريد أن تساعد في تصفية حسابي الأخير؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more