| He was received by this Centre as a result of behaviour in the juvenile system that could not be safely managed in that environment. | UN | وقد أُحضر إلى هذا المركز نتيجة لسلوكه في سياق نظام الأحداث الذي لم يكن من الممكن إدارته بأمان في تلك البيئة. |
| Outer space would include the prevention of an arms race in that environment and its use exclusively for peaceful purposes. | UN | ومسألة الفضاء الخارجي تشمل منع سباق التسلح في تلك البيئة وقصر استخدامها على اﻷغــــراض السلمية. |
| And I guess, she didn't wanna bring you up in that environment and I was part of that environment. | Open Subtitles | وأعتقد، أنها لم ترد لك أن تتربي في تلك البيئة وأنا كنتُ جزءاً من تلك البيئة |
| Regrettably, existing treaties and agreements have not eliminated the dangers of the militarization of space and are clearly insufficient to prevent the placement of weapons in that environment. | UN | وللأسف، فإن المعاهدات والاتفاقات القائمة لم تقض على مخاطر عسكرة الفضاء، ومن الواضح أنها عاجزة عن منع وضع الأسلحة في تلك البيئة. |
| Given the high degree of uncertainty in that environment, any projection of the Palestinian Authority's fiscal needs in the coming year must be viewed as highly tentative. | UN | وإذا ما وضع في الاعتبار الدرجة العالية لعدم اليقين في تلك البيئة فإن أي إسقاط للاحتياجات المالية للسلطة الفلسطينية في العام القادم، ينبغي اعتباره مؤقتا إلى حد بعيد. |
| While recognizing the fact that the arms race in that environment which existed during the cold war era has given way to cooperation for peaceful exploration of outer space in the recent past, we recognize the need to ensure that outer space will never again be used for deployment of space—based weapon systems. | UN | ولئن كنا نعترف بأن سباق التسلح في تلك البيئة الذي نشأ أثناء فترة الحرب الباردة قد أفسح المجال للتعاون من أجل الاستكشاف السلمي للفضاء الخارجي في الماضي القريب، فإننا نعترف بضرورة ضمان عدم استخدام الفضاء الخارجي مرة أخرى على اﻹطلاق في وزع منظومة أسلحة تستند إلى الفضاء. |
| Pakistan has been forced to respond to ensure its security in that environment based on minimum credible nuclear deterrence. | UN | وباكستان وجدت نفسها مضطرة إلى السعي إلى كفالة أمنها في تلك البيئة اعتمادا على الردع النووي عند المستوى الأدنى الذي يمكن الاعتماد عليه. |
| And I don't see you thriving in that environment. | Open Subtitles | وأنا لا أراك ناجح في تلك البيئة. |
| For me, and those of us in that environment, it was daring to proclaim it... and then share it joyously when she sang it. | Open Subtitles | بالنسبة لي ولكل أولئك في تلك البيئة الجرأة على المجاهرة بها... ومشاركتها بفرح حينما غنّتها. |
| The Group further reaffirms its recognition that the legal regime applicable to outer space does not in and of itself guarantee the prevention of an arms race in outer space, and that the regime plays a significant role in the prevention of an arms race in that environment. | UN | كما تعيد المجموعة تأكيد إقرارها بأن النظام القانوني الواجب التطبيق على الفضاء الخارجي لا يضمن في حد ذاته منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وأن النظام يؤدي دوراً لا يستهان به في منع حدوث سباق تسلح في تلك البيئة. |
| 149. The Personal Status of Muslims Act of 1991 regulates alternative care for the child who is temporarily or permanently deprived of his or her family environment or who, in his or her best interests, is not permitted to remain in that environment. | UN | 149- نظم قانون الأحول الشخصية للمسلمين لسنة 1991 الرعاية البديلة للأطفال المحرومين بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئة العائلة أو الذي لا يسمح لـه حفاظاً على مصالحه الفضلى في البقاء في تلك البيئة. |
| 385. In paragraph 222, the Board recommended that UNRWA consider implementing performance-monitoring reports in the computer server environment in order to remain abreast of any errors or areas of weakness in that environment. | UN | 385 - في الفقرة 222، أوصى المجلس بأن تنظر الأونروا في استصدار تقارير عن رصد الأداء في بيئة حاسوب الخدمة كي تظل على علم بأي أخطاء أو مجالات ضعف في تلك البيئة. |
| 222. The Board recommends that UNRWA consider implementing performance-monitoring reports in the computer server environment to remain abreast of any errors or areas of weakness in that environment. | UN | 222- يوصي المجلس بأن تنظر الأونروا في تنفيذ تقارير عن رصد الأداء في بيئة مقدم الخدمة الحاسوبية كي تظل على علم بأي أخطاء أو مجالات ضعف في تلك البيئة. |
| 393. In paragraph 222 of its report, the Board recommended that UNRWA consider implementing performance-monitoring reports in the computer server environment to remain abreast of any errors or areas of weakness in that environment. | UN | 393- في الفقرة 222 من تقريره، أوصى المجلس بأن تنظر الأونروا في استصدار تقارير عن رصد الأداء في بيئة حاسوب الخدمة كي تظل على علم بأي أخطاء أو مجالات ضعف في تلك البيئة. |
| The view was expressed that the guidelines should be in line with the legal principles on which activities in outer spaces are based, taking into account the non-placement of weapons in that environment. | UN | 198- ورئي أنَّ المبادئ التوجيهية ينبغي أن تتماشى مع المبادئ القانونية التي تستند إليها الأنشطة المضطلع بها في الفضاء الخارجي، على نحو يراعي عدم وضع أسلحة في تلك البيئة. |
| Huh? And he operated very well in that environment... | Open Subtitles | كانت (شيكاغو) اقسى بكثير (من مدينة (نيويورك وكان يعمل بشكل جيد للغاية في تلك البيئة |
| 21. The Programme has also undertaken modest steps in exposing youth, on a regional basis, to the immense expanse of outer space and in developing their understanding of their place in that environment. | UN | ١٢ - اضطلع البرنامج أيضا بعدد من التدابير المتواضعة لاطلاع الشباب على الصعيد الاقليمي على المدى الشاسع للفضاء الخارجي ولتطوير فهمهم لمكانتهم في تلك البيئة . |
| 39. Further recognizes that a child who is temporarily or permanently deprived of his or her family environment, or in whose own best interest cannot be allowed to remain in that environment, is entitled to special protection and assistance provided by the State, and calls upon States to ensure adequate alternative care for such a child in accordance with their national laws, preferably in the form of familybased care; | UN | 39 - تسلم كذلك بأنه يحق للطفل الذي يحرم من بيئته الأسرية بصورة مؤقتة أو دائمة أو الذي تقتضي مصلحته العليا عدم السماح ببقائه في تلك البيئة أن يحصل على حماية خاصة ومساعدة خاصة توفرهما الدولة، وتهيب بالدول أن تكفل توفير رعاية بديلة مناسبة لهذا الطفل، وفقا لقوانينها الوطنية، يفضل أن تكون رعاية أسرية؛ |
| (iv) Suitability for the existing United Nations information technology environment and ability to accommodate foreseeable changes in that environment (such as the adoption of new text-processing software and the introduction of speech recognition); | UN | `4 ' مدى صلاحيتها لبيئة تكنولوجيا المعلومات الموجودة بالأمم المتحدة والقدرة على استيعاب التغييرات المنتظرة في تلك البيئة (مثل اعتماد برمجيات جديدة لتجهيز النصوص، وإدخال طباعة النصوص من خلال الإملاء على الحاسوب)؛ |
| Accordingly, there was no rationale for using the term “signature” to describe such techniques, and in fact to do so could create confusion as the term “signature” carried with it meanings closely associated with its use in the paper environment and with the legal effects of its use in that environment (see above, paras. 23-24). | UN | وبناء على ذلك ، فليس هناك أساس منطقي لاستخدام مصطلح التوقيع في وصفهما ، كما ان اللجوء الى ذلك يمكن أن يؤدي في الواقع الى اثارة التباس من حيث أن مصطلح " التوقيع " يحمل ضمنه معاني وثيقة الارتباط باستعماله في بيئة ورقية ، وباﻵثار القانونية لاستعماله في تلك البيئة )انظر الفقرتين ٣٢و٤٢ أدناه( . |