"في تلك المؤسسات" - Translation from Arabic to English

    • in those institutions
        
    • in such institutions
        
    • in these institutions
        
    • of those institutions
        
    • those organizations
        
    • of these institutions
        
    • to those institutions
        
    • in psychiatric
        
    • in institutions
        
    • of such institutions
        
    • such enterprises
        
    The emerging and developing countries, including the poorest, must have a greater voice and greater participation in those institutions. UN إن البلدان الناشئة والنامية ينبغي أن يكون صوتها مسموعا أكثر وأن تكون مشاركتها أكبر في تلك المؤسسات.
    Special courses for housewives were offered in those institutions. UN وتوفر دورات خاصة لربات المنازل في تلك المؤسسات.
    I wish to remind the Council that Kosovo Serbs participated in those institutions after the 2001 elections. UN وأود أن أذكر المجلس بأن صرب كوسوفو شاركوا في تلك المؤسسات بعد انتخابات عام 2001.
    Teaching, research and work in the arts in such institutions are funded from the national budget. UN ويمول التدريس والبحوث والأعمال الفنية في تلك المؤسسات من الميزانية الوطنية.
    There was no special support or rehabilitation programme for commercial sexual exploitation of children victims available in such institutions and many children managed to run away and became re-victimized. UN ولا يوجد في تلك المؤسسات برنامج خاص للدعم أو إعادة التأهيل لضحايا الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، كما يتمكن العديد من الأطفال من الهرب حيث يصبحون ضحايا مرة أخرى.
    The price of accommodation in these institutions is KM 450 to 500 monthly per child. UN ويتراوح ثمن الإيواء في تلك المؤسسات بين 450 و500 ماركا قابلة للتحويل شهرياً عن كل طفل.
    The decision-making structures of those institutions must be reviewed and made more democratic so as to foster stability in the system. UN وقال إنه يجب استعراض هياكل اتخاذ القرار في تلك المؤسسات وجعلها أكثر ديمقراطية من أجل تدعيم الاستقرار في المنظومة.
    The major shareholders in those institutions had been detached from their benefits in terms of poverty alleviation and financial stability. UN ولم تعد كبرى الجهات المساهمة في تلك المؤسسات تكترث بما يمكن أن تجنيه من تخفيف وطأة الفقر وتحقيق الاستقرار المالي.
    Enrolment has risen dramatically in those institutions, from 120,000 to 890,000 students. UN وازداد تسجيل الطلاب زيادة كبيرة في تلك المؤسسات من 000 120 إلى 000 890 طالب.
    There was a need to reform the system of appointments to top positions in those institutions in order to ensure truly equal opportunities for all countries. UN وتدعو الحاجة إلى إصلاح نظام التعيينات في المناصب العليا في تلك المؤسسات لضمان فرص متساوية بالفعل لجميع البلدان
    She would appreciate any figures on the percentage of children from female-headed households in those institutions. UN وطلبت ممتنة الحصول على أية أرقام بشأن النسبة المئوية لأطفال الأسر المعيشية التي يرأسها نساء، في تلك المؤسسات.
    With regards to deposit taking institutions, which are supervised by the Bank of Jamaica, measures taken include the examination of money laundering systems present in those institutions. UN وفيما يتعلق بالمؤسسات التي تقبل الودائع، والتي يشرف عليها مصرف جامايكا، تشمل الإجراءات المتخذة فحص نظم مكافحة غسل الأموال المعمول بها في تلك المؤسسات.
    It was futile for the United Nations to call for greater coordination with the Bretton Woods institutions if Member States' own representatives in those institutions were not calling for such coordination with the United Nations. UN فمن العبث أن تدعو الأمم المتحدة إلى زيادة التنسيق مع مؤسسات بريتون وودز إذا كان ممثلو الدول الأعضاء في تلك المؤسسات هم أنفسهم لا يدعون إلى تنسيق من ذلك القبيل مع الأمم المتحدة.
    In particular, the Special Rapporteur pays attention to the legal safeguards related to the internment procedure, the treatment to be received by persons held in such institutions, the use of seclusion and other forms of restraint and the monitoring of psychiatric institutions. UN ويوجه المقرر الخاص عناية خاصة إلى الضمانات القانونية المتصلة بإجراءات الاحتجاز ومعاملة الأشخاص المحتجزين في تلك المؤسسات واستخدام العزل وغيره من أشكال التقييد ورصد مؤسسات الطب النفسي.
    324. All public health care institutions at all levels of health care are available to women, along with all available personnel in such institutions. UN 324- وجميع مؤسسات الرعاية الصحية على كافة المستويات متاحة أمام النساء، جنباً إلى جنب مع جميع العاملين في تلك المؤسسات.
    In particular, the Committee is concerned at the lack of magistrates, remand homes for children in conflict with the law and the conditions in such institutions. UN وتعرب اللجنة عن قلقها، بصفة خاصة، إزاء نقص القضاة، والمؤسسات الإصلاحية للأحداث الجانحين والظروف السائدة في تلك المؤسسات.
    Many participants mentioned that further work was required to strengthen trust in these institutions. UN وأشار العديد من المشاركين إلى أن المطلوب المزيد من العمل لتعزيز الثقة في تلك المؤسسات.
    Nonetheless, the Committee remains concerned at the number of children who will remain in these institutions for the next 15 years. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدد الأطفال الذين سيظلون في تلك المؤسسات طوال السنوات ال15 المقبلة.
    Likewise, the decision-making mechanisms of those institutions should be improved. UN وبالمثل، ينبغي تحسين آليات صنع القرار في تلك المؤسسات.
    (a) The Under-Secretary-General for Management may cooperate with other organizations of the United Nations system to meet the procurement requirements of the United Nations, provided that the regulations and rules of those organizations are consistent with those of the United Nations. UN (أ) يجوز لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أن يتعاون مع مؤسسات أخرى من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لتلبية احتياجات الأمم المتحدة من المشتريات بشرط أن تكون الأنظمة والقواعد في تلك المؤسسات متفقة مع الأنظمة والقواعد في الأمم المتحدة.
    The number of residents of these institutions increases every year. UN ويتزايد عدد المقيمين في تلك المؤسسات في كل سنة.
    The Committee recommends that the State party include information in its next periodic report regarding the ethnic representation in State institutions and adopt practical measures to ensure that ethnic minorities have equal access to those institutions. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التمثيل الإثني في مؤسسات الدولة وبأن تتخذ تدابير عملية لضمان تكافؤ فرص تمثيل الأقليات الإثنية في تلك المؤسسات.
    It should also ensure that patients detained in psychiatric hospitals against their will are able to appeal against the corresponding internment order and have access to a physician of their choice. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن للمرضى المعتقلين في تلك المؤسسات بدون إرادتهم إمكانية طلب استئناف قرار الاعتقال وإمكانية الاتصال بطبيب من اختيارهم.
    The Committee recommends further training of personnel in institutions. UN وتوصي اللجنة بتوفير المزيد من التدريب للعاملين في تلك المؤسسات.
    The project involves top-level officials and administrative employees of such institutions that deal with cases of domestic violence, while the final beneficiaries will be the victims of domestic violence. UN ويضم المشروع كبار المسؤولين والموظفين الإداريين في تلك المؤسسات التي تتناول حالات العنف المنزلي. والمستفيدون النهائيون من المشروع هم ضحايا العنف المنزلي.
    Individuals, nonStateowned entities and foreign investors will be encouraged to participate in the reshaping of Stateowned enterprises and changes in the share structures and means of sharetrading in such enterprises that are not listed on the market will be pursued with a view to creating mixedownership enterprises. UN وسيشجع الأفراد والكيانات غير التابعة للدولة والمستثمرون الأجانب على المشاركة في إعادة تشكيل المؤسسات التابعة للدولة، وستُواصَل التغيرات في هيكل الأسهم ووسائل تبادل الأسهم في تلك المؤسسات غير المدرجة في سوق الأسهم بغية إنشاء مؤسسات متعددة الملكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more