Globalization is at least 500 years old in the case of Africa. | UN | فالعولمة قديمة يبلغ عمرها 500 عام على الأقل في حالة أفريقيا. |
Those topics are interrelated and constitute important elements of the rural development agenda, even more so in the case of Africa. | UN | وتلك المواضيع مترابطة وتشكل عناصر هامة من برنامج التنمية الريفية، بل أكثر أهمية في حالة أفريقيا. |
As we are all aware, peace and development are closely related, especially in the case of Africa. | UN | وندرك جميعا ما بين السلام والتنمية من صلة وثيقة، وخاصة في حالة أفريقيا. |
The gap between international commitments and results is particularly glaring in the case of Africa. | UN | وتتجلى الفجوة بين الالتزامات الدولية والنتائج بشكل صارخ في حالة أفريقيا. |
Several delegations emphasized the important role of the private sector in the development process and, in the case of Africa, the role of small and medium-sized enterprises and microfinance institutions. | UN | 30- وشدّد عدد من الوفود على الدور الهام للقطاع الخاص في عملية التنمية، كما شدّدوا في حالة أفريقيا على دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومؤسسات التمويل البسيط. |
A further concern is that complex and heavy regulatory frameworks are often associated with high levels of corruption, as the figure below indicates in the case of Africa. | UN | وثمة نقطة أخرى تبعث على القلق وهي أن الأطر التنظيمية المعقدة والثقيلة كثيراً ما تقترن بمستويات عالية من الفساد، كما يبين الشكل الوارد أدناه في حالة أفريقيا. |
A further concern is that complex and heavy regulatory frameworks are often associated with high levels of corruption, as the figure below indicates in the case of Africa. | UN | وثمة نقطة أخرى تبعث على القلق وهي أن الأطر التنظيمية المعقدة والثقيلة كثيراً ما تقترن بمستويات عالية من الفساد، كما يبين الشكل الوارد أدناه في حالة أفريقيا. |
It is the same moral streak embedded in the United Nations that is propelling the development of the various regional blocs around the world. in the case of Africa, dramatic improvements have been made in the last decade and a half. The African Union's Peer Review Mechanism demonstrates the great resolve of African nations to adhere to the rule of law and good governance. | UN | إنها نفس الروح المعنوية المتأصلة في الأمم المتحدة التي تحرك تطور الكتل الإقليمية المختلفة حول العالم، أما في حالة أفريقيا فهناك تحسينات كبيرة تحققت خلال فترة العقد ونصف العقد الماضية وآلية أفريقيا لاستعراض القرين أظهرت تصميم الدول الأفريقية الشديد على التمسك بحكم القانون والحكم الصالح. |
Several delegations emphasized the important role of the private sector in the development process and, in the case of Africa, the role of small and medium-sized enterprises and microfinance institutions. | UN | 30 - وشدّد عدد من الوفود على الدور الهام للقطاع الخاص في عملية التنمية، كما شدّدوا في حالة أفريقيا على دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومؤسسات التمويل البسيط. |
While such cooperation had at times been beneficial and even critical to the settlement of disputes, as in the case of Africa, where regional and subregional organizations had competence in the field of settlement of disputes, it would be impossible to apply a similar mechanism in Latin America, since that region’s institutions lacked the legal capacity for that purpose. | UN | وعلى الرغم من أن هذا التعاون كان في بعض اﻷحيان مفيدا بل وحاسما في تسوية المنازعات، كما حدث في حالة أفريقيا حيث تختص المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في مجال تسوية المنازعات، فلا يمكن اﻷخذ بآلية مماثلة في أمريكا اللاتينية ﻷن مؤسسات هذه المنطقة تفتقر الى اﻷهلية القانونية اللازمة لهذا الغرض. |
In the Latin American region the needs for external resources between 2000 and 2015 are expected to remain stable at the level of roughly $500 million a year, which is a much smaller share of total resources than in the case of Africa. | UN | ٦٦ - وفي منطقة أمريكا اللاتينية، من المتوقع أن تبقى احتياجات الموارد الخارجية ما بين عامي ٢٠٠٠ و ٢٠١٥ مستقرة على مستوى ٥٠٠ مليون دولار سنويا، وهو قدر من الموارد اﻹجمالية أصغر بكثير مما هو عليه في حالة أفريقيا. |
When examining simple averages, only Africa and Latin America have debt levels which are higher than the developed countries, but the difference is fairly small (6 percentage points in the case of Africa and 4 percentage points in the case of Latin America). | UN | وعند بحث المتوسطات البسيطة، لا يوجد إلا لدى أفريقيا وأمريكا اللاتينية مستويات للدين تفوق مستويات البلدان المتقدمة، ولكن الفرق صغير نسبيا (6 نقاط مئوية في حالة أفريقيا و 4 نقاط مئوية في حالة أمريكا اللاتينية). |
The crucial finding is that, in the case of Africa, the difference in population between having had no reduction in fertility since 1970 (832 million) and that actually achieved (769 million) is very small, amounting to just 8 per cent of the current population. | UN | والاستنتاج الأهم في حالة أفريقيا هو أن الفرق بين عدد السكان الذي كان سيتحقق في حال عدم حدوث أي انخفاض في الخصوبة منذ عام 1970 (832 مليون نسمة) والعدد الذي تحقق في الواقع (769 مليون نسمة) فرق صغير جدا، يبلغ نسبة 8 في المائة فقط من العدد الحالي للسكان. |
This is nowhere more evident than in the case of Africa with the adoption of the New Partnership for Africa's Development and other regional frameworks, such as the African Union framework on sexual and reproductive health and rights and the African Union framework on the African family, all of which have a direct impact on national development frameworks. | UN | ويتجلى هذا الأمر بوضوح في حالة أفريقيا أكثر منه في أي مكان آخر في ظل اعتماد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والأُطُر الإقليمية الأخرى، مثل إطار عمل الاتحاد الأفريقي المعني بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، وإطار عمل الاتحاد الأفريقي المعني بالأسرة الأفريقية، والتي لها جميعها أثر مباشر على أُطُر التنمية الوطنية. |