With the permission of the President, a draft resolution to this effect, sponsored by a number of countries, will be introduced in the General Assembly at its current session. | UN | وبإذن من الرئيس، ثمة مشروع قرار بهذا الشأن يقدمه عدد من البلدان سيعرض على الجمعية العامة في دورتها الراهنة. |
As the President of Honduras said, addressing the General Assembly at its current session, | UN | وكما قال رئيس هندوراس، وهو يخاطب الجمعية العامة في دورتها الراهنة: |
Substantive rules such as that proposed by the representative of France required means of enforcement and the Commission was unlikely to have time to address such major issues at its current session. | UN | والقواعد الجوهرية المماثلة لتلك التي يقترحها ممثل فرنسا تتطلب وسائل إنفاذ، وليس من المحتمل أن يكون لدى اللجنة وقت كاف لمعالجة مسائل رئيسية من هذا القبيل في دورتها الراهنة. |
A separate report on the outcome of the Workshop is being submitted to the Commission at its present session. | UN | ويقدم تقرير منفصل عن نتائج حلقة التدارس هذه إلى اللجنة في دورتها الراهنة. |
The General Assembly should decide on the timing and duration of the conference at the current session. | UN | وينبغي أن تبت الجمعية العامة في توقيت ومدة المؤتمر في دورتها الراهنة. |
In this connection, Brazil fully supports the work that is being carried out by the presidency of the General Assembly at its current session. | UN | وفي هذا السياق، تؤيد البرازيل تمام التأييد العمل الذي تقوم به حاليا رئاسة الجمعية العامة في دورتها الراهنة. |
This is the first time that I am addressing the General Assembly at its current session. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها الجمعية العامة في دورتها الراهنة. |
But in the view of the Chinese delegation the root cause is pointed out by the Secretary-General in his report on the work of the Organization submitted to the General Assembly at its current session, when he states that | UN | ولكن وفد الصين يرى أن السبب اﻷساسي سبب أشــار إليه اﻷمين العام في تقريــره عن أعمال المنــظمة المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الراهنة عندما قال إن: |
Accordingly, the General Assembly will be required at its current session to appoint a person to fill the unexpired portion of the term of office of Mr. Fontaine-Ortiz, that is, until 31 December 1996. | UN | وتبعا لذلك، سيكون مطلوبا من الجمعية العامة في دورتها الراهنة أن تعين شخصا لشغل الجزء الذي لم ينقض من مدة عضوية السيد فونتايني - أورتيس، أي حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
3. She recalled that, at their recently concluded fifth conference, the five permanent members of the Security Council had achieved consensus on a reporting framework which would guide national reporting to the Committee at its current session. | UN | 3 - وذكّرت بأن الدول الخمس الدائمة في مجلس الأمن توصلت في مؤتمرها الخامس المعقود مؤخرا إلى توافق بشأن إطار للإبلاغ يمكن أن تسترشد به عملية تقديم التقارير الوطنية إلى اللجنة في دورتها الراهنة. |
Some delegations expressed the view that the creation of space debris, whether intentional or not, could be avoided through implementation of the space debris mitigation guidelines endorsed by the Committee at its current session. | UN | 122- ورأت بعض الوفود أنه يمكن تفادي نشوء حطام فضائي، سواء عن قصد أو عن غير قصد، من خلال تنفيذ المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي أقرّتها اللجنة في دورتها الراهنة. |
The Secretary-General also informs the Assembly that, pursuant to the established procedure, it will be required, at its current session, to confirm the appointment of the Administrator of the United Nations Development Programme. | UN | ويبلغ اﻷمين العام الجمعية العامة أيضا بأنه، عملا باﻹجراءات المتبعة، يطلب منها في دورتها الراهنة إقرار تعيين مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
We are also grateful to the President of the General Assembly for giving this matter the attention and the priority it deserves in the deliberations of the Assembly at its current session. | UN | ونشعر بالامتنان أيضا لرئيس الجمعية العامة ﻹيلائه هذه المسألة اﻷولوية التي تستحقها في مداولات الجمعية العامة في دورتها الراهنة. |
Following the adoption of the agenda, the Chairman made a statement outlining the work of the Subcommittee at its current session. | UN | ١١ - وبعد اقرار جدول اﻷعمال ، أدلى الرئيس ببيان أوجز فيه أعمال اللجنة الفرعية في دورتها الراهنة . |
Alternatively, at its current session, the Assembly may consider the possibility of building the review exercise into its fifty-second session, to be held in 1997. | UN | وقد تنظر الجمعية العامة في دورتها الراهنة بدلا من ذلك في إمكانية إدخال عملية الاستعراض في دورتها الثانية والخمسين التي ستعقد في عام ١٩٩٧. |
If time permitted, it was recommended that the Commission should discuss, at its current session, the possibility of including in the Model Law a general reference to incorporation by reference. | UN | ومن الموصى به، في حالة سماح الوقت، أن تناقش اللجنة في دورتها الراهنة احتمال إدراج إحالة عامة لﻹدراج باﻹشارة في القانون النموذجي. |
114. at its present session, the Sub-Commission will have before it the report of the Secretary-General (E/CN.4/Sub.2/1997/11). | UN | ٤١١- وسيعرض تقرير اﻷمين العام (E/CN.4/Sub.2/1997/11) على اللجنة الفرعية في دورتها الراهنة. |
3. Pursuant to resolution 1994/34, the present progress report is submitted to the Subcommission for consideration at its present session. The Subcommission's attention is drawn particularly to the following points, with a view to the presentation of the final report in 1996. | UN | ٣- وتطبيقا للقرار ٤٩٩١/٤٣، يعرض هذا التقرير المؤقت على تقدير اللجنة الفرعية في دورتها الراهنة مع استرعاء انتباهها على نحو أخص إلى النقاط التالية بغية تقديم التقرير النهائي في عام ١٩٩٦. |
Our findings indicate the following priorities for the review at the current session of the Commission. | UN | وبناء على النتائج التي توصلنا إليها، نرى أن تكون الأولويات التي يشملها استعراض اللجنة في دورتها الراهنة على النحو التالي: |
129. at the present session, the Sub—Commission will have before it a note by the Secretary—General (E/CN.4/Sub.2/1997/12). | UN | ٩٢١- وستعرض على اللجنة الفرعية في دورتها الراهنة مذكرة من اﻷمين العام (E/CN.4/Sub.2/1997/12). |
His delegation hoped that the General Assembly would take that action during its current session. | UN | ومن المأمول لدى وفد كوبا أن تقوم الجمعية العامة باتخاذ هذا اﻹجراء في دورتها الراهنة. |