"في سياق إعداد" - Translation from Arabic to English

    • in the context of the preparation
        
    • in connection with the preparation
        
    • in the preparation of
        
    • in the context of preparing
        
    • in the elaboration
        
    • in the context of preparation
        
    • in the course of the preparation
        
    • in the process of preparing
        
    • in the development
        
    • in preparation of
        
    • in the course of preparing
        
    • when preparing
        
    • for the preparation
        
    • in the context of the development
        
    • in preparing the
        
    The Committee expects that this will be addressed in the context of the preparation of the next proposed programme budget. UN وتتوقع اللجنة أن تعالج هذه المسألة في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة.
    A subsequent review of the level of the regular budget contribution will take place in the context of the preparation of future programme budgets. UN وسيجري استعراض لاحق لمستوى المساهمة في الميزانية العادية في سياق إعداد الميزانيات البرنامجية في المستقبل.
    The Committee recommends that the State party continue consulting and expanding its dialogue with organizations of civil society working in the area of human rights protection, in particular in combating racial discrimination, in connection with the preparation of the next periodic report. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل، في سياق إعداد تقريرها الدوري المقبل، التشاور وتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري.
    However, two subregional entities provided support to the countries of their respective subregions in the preparation of their national reports. UN بيد أن اثنين من الكيانات دون الإقليمية قدماً دعماً لبلدان منطقتهما دون الإقليمية في سياق إعداد تقاريرها الوطنية.
    The development of a toponymic geo-database in the context of preparing the national gazetteer UN إعداد قاعدة بيانات جغرافية للأسماء الطبوغرافية في سياق إعداد معجم جغرافي وطني
    2. Encourages giving appropriate consideration to sustainable urbanization in the elaboration of the post2015 United Nations development agenda; UN 2 - تشجع على إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة التحضر المستدام في سياق إعداد خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015؛
    He was seeking to ensure that the needs of UNCITRAL were duly taken into account in the context of preparation of the budget. UN وقال إنه يسعى إلى كفالة أخذ احتياجات الأونسترال في الاعتبار في سياق إعداد الميزانية.
    These recommendations are based also on the experiences gained in the course of the preparation of this report. UN وترتكز هذه التوصيات أيضا إلى الخبرات المكتسبة في سياق إعداد التقرير.
    A subsequent review of the level of the regular budget contribution would take place in the context of the preparation of future programme budgets. UN وسيجري استعراض لاحق لمستوى مساهمة الميزانية العادية في سياق إعداد الميزانيات البرنامجية في المستقبل.
    Countries may elect to apply the NAPA methodology in the context of the preparation of their national communications. UN ويجوز للبلدان أن تختار تطبيق منهجية برامج العمل الوطنية للتكيّف في سياق إعداد بلاغاتها الوطنية.
    Indicators used for support areas were reviewed in the context of the preparation and review of the biennial programme plan. UN جرى استعراض المؤشرات المستخدمة في مجالات الدعم في سياق إعداد الخطة البرنامجية لفترة السنتين واستعراضها.
    Allocation of resources is normally reviewed in the context of the preparation of the proposed programme budget for each biennium. UN عادة ما يجرى استعراض تخصيص الموارد في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لكل فترة سنتين.
    The Committee recommends that the State party continue consulting and expanding its dialogue with organizations of civil society working in the area of human rights protection, in particular in combating racial discrimination, in connection with the preparation of the next periodic report. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل، في سياق إعداد تقريرها الدوري المقبل، التشاور وتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري.
    372. The Committee recommends that the State party consult widely with organizations of civil society working in the area of combating racial discrimination, in connection with the preparation of the next periodic report. UN 372- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري مشاورات على نطاق واسع مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة التمييز العنصري في سياق إعداد التقرير المقبل.
    in the preparation of policy documents it is important to establish a risk management philosophy and terminology, and provide the essential structure, methodology, guidance and tools for consistent implementation and governance of the process. UN ومن الأهمية بمكان في سياق إعداد وثائق السياسة العامة وضع فلسفة ومصطلحات لإدارة المخاطر، مع الحرص على بلورة هيكل أساسي ومنهجية وتوجيهات وأدوات لضمان الاتساق في التنفيذ وفي إدارة العملية.
    A key function of the Executive Committee secretariat is to liaise across the United Nations system in the preparation of substantive inputs to the work of the Committee and the follow-up to its decisions. UN وإحدى الوظائف الرئيسية التي تضطلع بها أمانة اللجنة التنفيذية هي إجراء اتصالات على نطاق منظومة الأمم المتحدة في سياق إعداد مساهمات موضوعية تتعلق بأعمال اللجنة ومتابعة ما تتخذه من مقررات.
    The same procedure is followed when a change in the level of an established post is proposed in the context of preparing the proposed programme budget. UN ويتبع اﻹجراء نفسه متى اقترح في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة تغيير ما في رتبة وظيفة من الوظائف الثابتة.
    15. Invites Member States to give due consideration to ending violence against women and girls, as well as the realization of gender equality and empowerment of women in the elaboration of the post-2015 development agenda; UN 15- تدعو الدولَ الأعضاءَ إلى النظر على النحو الواجب في إنهاء العنف ضد النساء والفتيات، ومراعاة مسألة تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    31. Also stresses that the means of implementation of the Platform for Action should include mainstreaming a gender perspective in the context of preparation of the programme budget for the biennium 1998-1999; UN ١٣ - تؤكد أيضا أن أسلوب تنفيذ منهاج العمل يجب أن يتضمن إدراج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية، في سياق إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩؛
    44. Expresses its appreciation to those Governments that have provided information to the Special Rapporteur in the course of the preparation of his reports to the General Assembly; UN 44 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي قدمت معلومات إلى المقرر الخاص في سياق إعداد تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة؛
    No procedure has as yet been developed for interaction with Parliament in the process of preparing international reports and substantiating the information contained in them. UN ولم يحدد حتى الآن إجراء للتفاعل مع البرلمان في سياق إعداد التقارير الدولية وإثبات صحة المعلومات الواردة فيها.
    The Committee took particular note of the important role that other stakeholders had been able to play in the development of the guidelines. UN وأخذ المندوبون علماً بنوع خاص بالدور الهام الذي اضطلع به أصحاب شأن آخرون في سياق إعداد الخطوط التوجيهية الطوعية.
    The Government did not reply to the questionnaire sent in preparation of the present report. The Special Rapporteur relied upon information drawn from the United Nations Resident Coordinator, United Nations and donor agencies, civil society organizations and treaty-body reports. UN ولم تقدم الحكومة إجابات على الاستبيان المرسل إليها في سياق إعداد هذا التقرير، ولذلك اعتمدت المقررة الخاصة على المعلومات المستمدة من المنسق المقيم للأمم المتحدة، والأمم المتحدة والوكالات المانحة، ومنظمات المجتمع المدني، وتقارير هيئات المعاهدات.
    We would like to extend our appreciation to the staff of OIOS for their efforts in the course of preparing this review. UN نود أن نعرب عن تقديرنا لموظفي مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الجهود التي بذلوها في سياق إعداد هذا الاستعراض.
    This draft guidance may be taken into consideration by the COP when preparing a draft decision for adoption. UN ويمكن لمؤتمر الأطراف أن يراعي مشروع التوجيهات السالف الذكر في سياق إعداد مشروع مقرر يعتمده.
    Support provided for the preparation of the peer review report of Pakistan. UN تقديم الدعم في سياق إعداد تقرير استعراض النظراء الخاص بباكستان.
    The Board anticipated that it would continue to focus on these and other related issues during future audits, in the context of the development of the study being undertaken by the high-level panel established by the Secretary-General and other initiatives for improved harmonization undertaken by the United Nations Development Group. UN وتوقع المجلس أن يواصل التركيز على هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الصلة خلال عمليات مراجعة الحسابات المقبلة في سياق إعداد الدراسة التي يقوم بها الفريق الرفيع المستوى الذي أنشأه الأمين العام والمبادرات الأخرى الرامية إلى تحسين التنسيق التي تضطلع بها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    in preparing the report, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights requested information from Member States and various stakeholders on the implementation of the resolution. UN وقد طلبت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في سياق إعداد التقرير، معلومات من الدول الأعضاء وجهات معنية شتى بشأن تنفيذ القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more