"في عمليات قتالية" - Translation from Arabic to English

    • in hostilities
        
    • in combat operations
        
    The Committee recommends that the State party pay particular attention to counteracting negative media portrayals of children who may have been used in hostilities. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي اهتماماً خاصاً للتصدي لأشكال التصوير السلبي في وسائط الإعلام للأطفال الذين يمكن أن يكونوا قد استُخدِموا في عمليات قتالية.
    However, the Committee regrets that information is lacking on the number of children who have been recruited or used in hostilities by non State armed groups. UN إلا أن اللجنة تأسف لعدم تقديم معلومات عن عدد الأطفال الذين جُنِّدوا أو استُخدِموا في عمليات قتالية من قِبل مجموعات مسلحة غير تابعة للدولة.
    Against this background, the Committee expresses its concern at reports of the forced recruitment of children into armed groups, including the Justice and Equality Movement and the Sudanese Liberation Army, as well as their use in hostilities. UN وعليه، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تجنيد الأطفال قسراً في الجماعات المسلحة، بما فيها حركة العدل والمساواة وجيش تحرير السودان، فضلاً عن استخدامهم في عمليات قتالية.
    In total, NATO has over 40,000 troops in the country engaged in combat operations and stabilization work and some in disaster relief operations. UN وإجمالا، يتواجد لمنظمة حلف شمال الأطلسي 000 40 جندي في البلد يشاركون في عمليات قتالية وفي أعمال تحقيق الاستقرار، في حين يشارك بعضهم في عمليات إغاثة من الكوارث.
    The organization, under the command of Mr. Basayev, engaged in combat operations against the State forces of Georgia and occupied the city of Gagra, which resulted in the deaths of over 500 civilians. UN واشتبكت المنظمة، تحت قيادة السيد باساييف، في عمليات قتالية ضد القوات الحكومية لجورجيا، واحتلت مدينة غاغرا، وقد أفضت هذه المعارك إلى مقتل ما يربو على 500 مدني.
    27. The Committee notes with appreciation the State party's efforts to secure the disarmament, demobilization and reintegration of children recruited into armed groups or used in hostilities in Darfur and Southern Sudan. UN 27- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لضمان نزع أسلحة الأطفال المجندين في جماعات مسلحة وتم استخدامهم في عمليات قتالية في دارفور وجنوب السودان وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    33. The Committee notes the lack of information on whether the State party's legislation prohibits the sale or transfer of arms to countries where children are known to be or may potentially be recruited or used in hostilities. UN 33- تلاحظ اللجنة عدم تقديم معلومات تبين ما إذا كانت التشريعات في الدولة الطرف تحظر بيع ونقل الأسلحة إلى بلدان يُعرف أن الأطفال يتعرضون أو قد يتعرضون فيها للتجنيد أو الإشراك في عمليات قتالية.
    34. The Committee recommends that the State party introduce a specific prohibition on the sale or transfer of arms if the final destination is a country where children may be, or are being, recruited by armed forces or groups or used in hostilities. UN 34- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد قوانين محددة بشأن حظر بيع ونقل الأسلحة إذا كانت وجهتها الأخيرة بلد قد يتعرض فيه الأطفال، أو يتعرضون فيه بالفعل، للتجنيد في قوات أو جماعات مسلحة أو يُشركون في عمليات قتالية.
    20. The Committee encourages the State party to take all measures to identify children who may have been recruited or used in hostilities abroad, and take the necessary measures for their physical and psychological recovery and social reintegration. UN 20- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحديد هوية الأطفال الذين قد يكونون جُنِّدوا أو استُخدِموا في عمليات قتالية في الخارج وعلى اتخاذ التدابير اللازمة لتعافيهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    19. The Committee regrets the lack of information regarding measures taken to identify children, including refugee and asylum-seeking children, who may have been recruited or used in hostilities abroad, as well as inadequate measures taken for their physical and psychological recovery and social reintegration. UN 19- تعرب اللجنة عن أسفها لنقص المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتحديد هوية الأطفال بمن فيهم الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء الذين قد يكونون جُنِّدوا أو استُخدِموا في عمليات قتالية في الخارج، كما تأسف لعدم كفاية التدابير المتخذة لإعادة إدماج هؤلاء الأطفال اجتماعياً وتعافيهم بدنياً ونفسياً.
    14. The Committee recommends that the State party establish a central data collection system in order to identify, inter alia, the number of children involved with non-State armed groups, and the number of children present within its jurisdiction who may have been recruited or used in hostilities by non-State armed groups abroad. UN 14- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء نظام مركزي لجمع البيانات لتحديد جملة أمور منها عدد الأطفال المنخرطين في قوات مسلحة غير تابعة للدولة، وعدد الأطفال الخاضعين لولايتها الذين ربما جُنِّدوا أو استُخدِموا في عمليات قتالية من قبل جماعات مسلحة غير تابعة للدولة في الخارج.
    12. The Committee recommends that, in order to identify root causes and take preventive measures, the State party establish a central data collection system for the identification and registration of all children present within its jurisdiction who may have been recruited or used in hostilities. UN 12- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، من أجل تحديد الأسباب الجذرية واتخاذ التدابير الوقائية، بإنشاء نظام مركزي لجمع البيانات لأغراض تحديد وتسجيل جميع الأطفال الخاضعين لولايتها الذين يمكن أن يكونوا قد جُنِّدوا أو استُخدِموا في عمليات قتالية.
    11. The Committee regrets the lack of disaggregated data on many areas covered by the Optional Protocol, including the number of Nicaraguan children and asylum-seeking or immigrant children who have been recruited or used in hostilities by non-State armed groups abroad. UN 11- تأسف اللجنة لانعدام وجود بيانات مفصلة عن العديد من الميادين التي يغطيها البروتوكول الاختياري، بما في ذلك عدد أطفال نيكاراغوا ملتمسي اللجوء أو المهاجرين الذين جُنِّدوا أو استُخدِموا في عمليات قتالية من جانب جماعات مسلحة غير حكومية في الخارج.
    12. The Committee urges the State party to establish a centralised data system with a view to collecting information and statistics on the implementation of the Optional Protocol, and identifying and registering all children within its jurisdiction who may have been recruited or used in hostilities by non-State armed groups abroad, including refugee and asylum-seeking children. UN 12- تحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء نظام بيانات مركزي بهدف جمع المعلومات والإحصاءات المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، وتحديد وتسجيل جميع الأطفال المشمولين بولايتها القضائية الذين ربما قد جُندوا أو استخدموا في عمليات قتالية من جانب جماعات مسلحة غير حكومية في الخارج، بما في ذلك الأطفال ملتمسو اللجوء والمهاجرون.
    23. The Committee notes that while the Armed Forces Act (2007) criminalizes the recruitment of persons who do not meet the conditions of recruitment, including the minimum age of 18 years, the State party's penal legislation does not provide for a sanction in the case of the recruitment of children and their use in hostilities by armed groups who are not part of the State party's military. UN 23- تلاحظ اللجنة أن قانـون القوات المسلحة (2007) يجرّم تجنيـد الأشخاص الذين لا تنطبق عليهم شروط التجنيد، بما في ذلك السن الدنيا المحددة ﺑ 18 سنة، غير أن التشريعات الجنائية في الدولة الطرف لا تنص على عقوبة في حالة تجنيد الأطفال واستخدامهم في عمليات قتالية من جانب جماعات مسلحة غير تابعة للقوات المسلحة للدولة الطرف.
    The New People's Army (NPA) had recruited minors and deployed them in combat operations. UN 5- ثم قالت إن جيش الشعب الجديد قد جند قصّر واستخدمهم في عمليات قتالية.
    This surge appears to be linked to the strategy of commanders loyal to Laurent Nkunda to increase the number of troops to be mixed and to increase the strength of forces prior to engaging in combat operations against FDLR and the Mai-Mai in North Kivu. UN وهذا الازدياد المفاجئ مرتبط، فيما يبدو، باستراتيجية القادة الموالين للوران نكوندا الرامية إلى زيادة عدد القوات المختلطة وزيادة قوام القوات قبل الاشتباك في عمليات قتالية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والمايي مايي في كيفو الشمالية.
    In October 2007, Darawiish forces under the command of Abdisamad Ali Shire were also engaged in combat operations against Somaliland military units near Laas Anood, in the Sool region. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، اشتركت قوة الدراويش أيضاً تحت قيادة عبد الصمد علي شيري في عمليات قتالية ضد وحدات صوماليلاند العسكرية بالقرب من لاس عانود في منطقة سول.
    (b) A company-strength unit is engaged in combat operations within the 37th division (Tesanj), most frequently in the direction of the village of Kalosevici-Vitkovci; UN )ب( وحدة قوامها سرية، تشترك في عمليات قتالية ضمن الفرقة السابعة والثلاثين )تيساني(، في أكثر اﻷحيان باتجاه قرية كالوسيفيتشي - فيتكوفتشي؛
    37. Owing to the intense engagement of AMISOM in combat operations against anti-Government elements and the continuing insecurity in Mogadishu, it was necessary that UNSOA reprioritize requirements in its budget implementation. UN 37 - ونظرا لانخراط البعثة بشدة في عمليات قتالية ضد العناصر المناوئة للحكومة واستمرار انعدام الأمن في مقديشو، كان من الضروري أن يقوم مكتب البعثة بإعادة ترتيب أولويات الاحتياجات في سياق تنفيذه للميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more