"في قدرة المحكمة" - Translation from Arabic to English

    • in the Court's ability
        
    • the ability of the Court
        
    • the Tribunal's ability
        
    • the ability of the Tribunal
        
    • in its ability
        
    • the Court's ability to
        
    Member States continue to reaffirm their confidence in the Court's ability to resolve their disputes. UN ولا تزال الدول الأعضاء تعرب عن ثقتها في قدرة المحكمة على تسوية المنازعات فيما بينها.
    That is indeed testimony to the confidence that both countries place in the Court's ability to resolve international disputes in conformity with the principles of justice and international law. UN وتلك خير شهادة على ثقة البلدين في قدرة المحكمة على حل النـزاعات الدولية بما يتفق ومبادئ العدل والقانون الدولي.
    23. In conclusion, the International Court of Justice welcomes the reaffirmed confidence that States have shown in the Court's ability to resolve their disputes. UN 23 - وخلاصة القول، إن محكمة العدل الدولية ترحب بالثقة التي تبديها الدول مجددا في قدرة المحكمة على حل منازعاتها.
    Significant or material risks may affect the ability of the Court to achieve its business objectives and may influence the reliability and accuracy of the financial statements. UN فقد تؤثر المخاطر الهامة أو الجوهرية في قدرة المحكمة على بلوغ أهدافها وقد تؤثر في موثوقية بياناتها المالية ودقتها.
    Clearly this is one of the most important factors affecting the Tribunal's ability to meet the completion strategy target date. UN ومن الواضح أن هذا أحد أهم العوامل التي تؤثر في قدرة المحكمة على الوفاء بالميعاد المحدد لاستراتيجية الإنجاز.
    65. State cooperation remains the cornerstone for the ability of the Tribunal to complete its mandate. UN 65 - ولا يزال تعاون الدول يشكل حجر الأساس في قدرة المحكمة على إنجاز ولايتها.
    We also know that the Court has a very full agenda for the year ahead, as States continue to reaffirm their confidence in the Court's ability to resolve their disputes. UN كما نعرف أن المحكمة لديها برنامج عمل كامل عن السنة القادمة، حيث ما زالت الدول تؤكد من جديد ثقتها في قدرة المحكمة على حل نزاعاتها.
    27. In conclusion, the International Court of Justice welcomes the reaffirmed confidence that States have shown in the Court's ability to resolve their disputes. UN 27 - وخلاصة القول، إن محكمة العدل الدولية ترحب بالثقة التي تبديها الدول مجددا في قدرة المحكمة على حل منازعاتها.
    29. In conclusion, the International Court of Justice welcomes the increased confidence that States have shown in the Court's ability to resolve their disputes. UN 29 - وخلاصة القول، إن محكمة العدل الدولية ترحب بالثقة المتزايدة التي تبديها الدول في قدرة المحكمة على حل منازعاتها.
    In conclusion, the International Court of Justice welcomes the increased confidence that States have shown in the Court's ability to resolve their disputes. UN 29 - وخلاصة القول، إن محكمة العدل الدولية ترحب بالثقة المتزايدة التي تبديها الدول في قدرة المحكمة على حل منازعاتها.
    32. In conclusion, the International Court of Justice welcomes the reaffirmed confidence that States have shown in the Court's ability to resolve their disputes. UN 32 - وختاما، ترحب محكمة العدل الدولية بالثقة التي تبديها الدول مجددا في قدرة المحكمة على حل منازعاتها.
    39. In conclusion, the International Court of Justice welcomes the increased confidence that States have shown in the Court's ability to resolve their disputes. UN 39 - وخلاصة القول، فإن محكمة العدل الدولية ترحب بالثقة المتزايدة التي تبديها الدول في قدرة المحكمة على حل منازعاتها.
    22. In conclusion, the International Court of Justice welcomes the reaffirmed confidence that States have shown in the Court's ability to resolve their disputes. UN 22 - وخلاصة القول، إن محكمة العدل الدولية ترحب بالثقة التي تبديها الدول مجددا في قدرة المحكمة على حل منازعاتها.
    We appreciate the increased confidence which States have shown in the Court's ability to resolve their disputes and hope that the Court will continue to carry out its judicial tasks during the 2002-2003 session. UN ونقدر الثقة المتزايدة التي أظهرتها الدول في قدرة المحكمة على حل نزاعاتها، ونأمل أن تواصل المحكمة تنفيذ مهامها القضائية أثناء دورة 2002-2003.
    The large number of States parties to the Rome Statute was encouraging, in that it was indicative of the international community's growing confidence in the Court's ability to combat impunity, genocide, war crimes and other crimes against humanity. UN ومن الأمور المشجعة ذلك العدد الكبير من الدول الأطراف في نظام روما الأساسي باعتبار أن ذلك دليلا على الثقة المتنامية من جانب المجتمع الدولي في قدرة المحكمة على مكافحة الإفلات من العقاب وجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب وغير ذلك من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    The Committee recommends that the resource implications of this situation be reviewed in order to ensure that the ability of the Court to discharge its mandate is not adversely affected. UN وتوصي اللجنة باستعراض اﻵثار المترتبة على هذه الحالة في الموارد لضمان عدم التأثير السلبي في قدرة المحكمة على تنفيذ ولايتها.
    42. Further funding gaps have also been identified in the original budget estimate which, if not addressed, will bring into question the ability of the Court to carry out its mandate. UN 42 - وحُددت ثغرات تمويلية أخرى في التقدير الأصلي للميزانية تؤدي، إن لم تتم معالجتها، إلى الشك في قدرة المحكمة على النهوض بالولاية المسندة إليها.
    2. Factors Bearing on the Tribunal's ability to Try the Most Senior Accused Subject to Its Jurisdiction UN 2 - العوامل التي تؤثر في قدرة المحكمة على محاكمة أبرز القادة المتهمين الذين يندرجون ضمن ولايتها القضائية
    65. State cooperation remains the cornerstone for the ability of the Tribunal to complete its mandate. UN 65 - ولا يزال تعاون الدول يشكل حجر الأساس في قدرة المحكمة على إنجاز ولايتها.
    13. The Court welcomes the reaffirmed confidence that States have shown in its ability to resolve their disputes. UN 13 - وترحب محكمة العدل الدولية بالثقة التي تبديها الدول مجددا في قدرة المحكمة على حل منازعاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more