"في كافة الميادين" - Translation from Arabic to English

    • in all fields
        
    • in all spheres
        
    • in all areas
        
    A flow of information in one direction only prevented developing countries from cooperating fully in all fields with developed countries, although it was recognized that cooperation between North and South was essential for economic development at the national and global levels. UN فتدفق المعلومات باتجاه واحد يحرم العالم من معارف وثقافات وتجارب ومساهمات الدول النامية في كافة الميادين وفي عالم جعلت صفته الترابطية والاعتمادية المتبادلة من مبادئ التعاون والمشاركة بين الشمال والجنوب شرطا أساسيا لبناء نظام دولي متقدم ومستقر.
    Respect for that right, as well as for the other human rights, is in the common interest of all mankind and an indispensable condition of advancement of all nations, large and small, in all fields. UN ونص على أن احترام ذلك الحق، وحقوق الإنسان الأخرى، يخدم المصلحة المشتركة للجنس البشري كله، وهو شرط لا غنى عنه لتقدم جميع الأمم، كبيرها وصغيرها، في كافة الميادين.
    160. The Committee recommends that the Government of Peru take steps to guarantee equality between men and women in all fields. UN ٠٦١- وتوصي اللجنة حكومة بيرو باتخاذ خطوات لضمان المساواة بين الرجل والمرأة في كافة الميادين.
    The radical changes that had taken place there in all spheres had led to an exceptional situation in which there was a severe shortage of judges. UN فالتغيرات الجذرية التي حدثت في كافة الميادين في البلد قد أوجدت وضعاً خاصاً جداً غدا فيه عدد القضاة غير كاف إلى حد كبير.
    359. The States of Guernsey remain committed to adopting appropriate measures to ensure the equality of men and women in all spheres. UN تلتزم ولايات غيرنسي باتخاذ تدابير ملائمة لكفالة المساواة بين الرجال والنساء في كافة الميادين.
    Sisters presents examples of successful Omani women in all areas of life to which women contribute, including politics, economics, social affairs, the media, etc. UN شقائق: يقدم النماذج الناجحة للمرأة العمانية في كافة الميادين السياسية والاقتصادية، والاجتماعية والإعلامية، وغيرها من الميادين التي تسهم بها المرأة.
    The Bosnia and Herzegovina legislation, and in particular the Bosnia and Herzegovina Gender Equality Law, ensure equal representation of women and men in public life, in all areas and all levels. UN تكفل تشريعات البوسنة والهرسك، ولاسيما قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، التمثيل المتساوي للرجل والمرأة في الحياة العامة في كافة الميادين وعلى جميع المستويات.
    Iraq further stated that achieving the Millennium Development Goals should be the responsibility of the entire international community and that they should be realized by providing opportunities for international partnerships and exchange of experiences in all fields. UN وذكر العراق أيضا أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مسؤولية تقع على عاتق المجتمع الدولي بأكمله وأنه ينبغي تحقيقها من خلال توفير فرص لإقامة شراكات دولية وتبادل الخبرات في كافة الميادين.
    Furthermore, such violations maintain a climate of tension and confrontation and hinder efforts for improving the situation on the ground in all fields. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذه الانتهاكات تخلق مناخا من التوتر والمواجهة وتعيق الجهود الرامية إلى تحسين الحالة على أرض الواقع في كافة الميادين.
    Since 2000, legislation as well as other active measures taken by the State of Vietnam to ensure the development and advancement of women in all fields as mentioned in the 3rd and 4th combined report continued to be implemented. UN منذ عام 2000، تُنفذ التشريعات وغيرها من التدابير الفعالة التي اتخذتها دولة فييتنام لكفالة تطور المرأة وتقدمها في كافة الميادين على النحو المذكور في التقرير الجامع للتقريرين الثالث والرابع.
    JNCW has endeavoured since its inception to build partnerships with government agencies and NGOs for the purpose of supporting the empowerment of women in all fields. UN وتقوم اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة منذ تأسيسها ولغاية تاريخه بالعمل على بناء الشراكة مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية لدعم وتمكين المرأة في كافة الميادين.
    A number of basic services are available to all refugees in all fields: primary education, technical and vocational training, comprehensive primary health care, and relief for impoverished families. UN 9 - وهناك عدد من الخدمات الأساسية التي تتاح لجميع اللاجئين في كافة الميادين وهي: التعليم الابتدائي، والتدريب التقني والمهني، والرعاية الصحية الأولية الشاملة، وإغاثة الأسر الفقيرة.
    30. The Committee recommends that the State party take all effective legal measures to prohibit discrimination on grounds of sex in all fields of civil, political, economic, social and cultural life. UN 30- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة الإجراءات القانونية الفعالة لمنع التمييز على أسس الجنس في كافة الميادين المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والحياة الثقافية.
    249. The Committee recommends that the State party take all effective legal measures to prohibit discrimination on grounds of sex in all fields of civil, political, economic, social and cultural life. UN 249- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة الإجراءات القانونية الفعالة لمنع التمييز بسبب الجنس في كافة الميادين المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والحياة الثقافية.
    They would include a national programme aimed at enhancing the national statistical system, the adoption of gender classification in all sectors, and the establishment of an observatory within the Centre for Research, Documentation and Information on Women to collect comparative data on the status of men and women in all fields. UN وتشمل هذه الآليات وضع برنامج وطني يرمي إلى تعزيز النظام الإحصائي في البلد، وتبني التصنيف حسب نوع الجنس في جميع القطاعات، وإنشاء مرصد في مركز البحوث والدراسات والتوثيق والإعلام حول المرأة لجمع البيانات المقارنة بشأن وضع الرجل والمرأة في كافة الميادين.
    They would include a national programme aimed at enhancing the national statistical system, the adoption of gender classification in all sectors, and the establishment of an observatory within the Centre for Research, Documentation and Information on Women to collect comparative data on the status of men and women in all fields. UN وتشمل هذه الآليات وضع برنامج وطني يرمي إلى تعزيز النظام الإحصائي في البلد، وتبني التصنيف حسب نوع الجنس في جميع القطاعات، وإنشاء مرصد في مركز البحوث والدراسات والتوثيق والإعلام حول المرأة لجمع البيانات المقارنة بشأن وضع الرجل والمرأة في كافة الميادين.
    Furthermore, it was essential to foster a broad sense of democratic behaviour in all spheres. UN ومن ناحية أخرى، من اﻷساسي تشجيع توافر إحساس عام بانتهاج سلوك ديمقراطي في كافة الميادين.
    We appeal to international donors to increase their assistance to the Palestinian Authority in all spheres; such assistance undoubtedly constitutes major support for the peace endeavours. UN وإننا نناشد المانحين الدوليين أن يكثفوا حجم المساعدة المقدمة للســلطة الفلسطينية في كافة الميادين وهي مساعدة تشـــكل بلا ريب رافدا هاما من روافد الدعم لجهود السلام.
    It is evident that gender inequalities still exist; this is reflected in the imbalances of power between women and men in all spheres of society. UN ومن الواضح أنه لا تزال توجد أوجه تفاوت بين الجنسين؛ وينعكس ذلك في اختلالات توازن القوة بين النساء والرجال في كافة الميادين الاجتماعية.
    What efforts is the State party undertaking to ensure equal representation of women and men in public bodies in all areas and at all levels? Do these efforts include temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation No 25? UN وما هي الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لكفالة تمثيل المرأة والرجل على قدم المساواة في الهيئات العامة في كافة الميادين وعلى كافة المستويات؟ وهل تشمل هذه الجهود تدابير خاصة مؤقتة وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة؟
    What efforts is the State party undertaking to ensure equal representation of women and men in public bodies in all areas and at all levels? Do these efforts include temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25? UN وما هي الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لكفالة تمثيل المرأة والرجل على قدم المساواة في الهيئات العامة في كافة الميادين وعلى كافة المستويات؟ وهل تشمل هذه الجهود تدابير خاصة مؤقتة وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة؟
    61. As was stressed at the start of this paper, the primary objective of education is to serve the personal development of the students, in other words to give them the opportunity to develop their potential in all areas. UN 61- طبقاً لما ذُكر في بداية هذه الوثيقة، يتمثل الهدف الأوّلي للتعليم في تيسير الازدهار الشخصي للتلميذ، أي في إعطائه إمكانية تنمية قدراته في كافة الميادين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more