| Even as we meet here, bloody conflicts of varying degrees of intensity and savagery are ravaging societies in many places around the globe. | UN | فبينما نجتمع هنا توجد صراعات دموية تتفاوت درجات شدتها ووحشيتها، تعصف بالمجتمعات في كثير من الأماكن في كل أنحاء الكرة الأرضية. |
| The continuing legacy of colonialism and slavery is evidenced in many places and in many ways, some more obvious than others. | UN | وتتجلى التركة المستمرة للاستعمار والرق في كثير من الأماكن وبكثير من الطرق، على أن بعضها أوضح من غيرها. |
| It is said in many places that questions arising from various draft articles will be dealt with in the commentary. | UN | ولقد قيل في كثير من الأماكن أنه سيجري تناول الأسئلة المثارة بشأن مختلف مشاريع المواد في الشرح. |
| Community-managed facilities favouring sustainable tourism are flourishing in many places, and countries such as Costa Rica have successfully developed a tourism industry with a reputation for sustainable development. | UN | وتزدهر في كثير من الأماكن المرافق المحلية الإدارة والمواتية للسياحة المستدامة، وقد طورت بلدان مثل كوستاريكا صناعة السياحة فيها بنجاح وبنت شهرتها على التنمية المستدامة. |
| Restoration of forest landscapes is already happening in many places around the world | UN | ■ أن إصلاح المناظر الطبيعية للغابات يحدث بالفعل في كثير من الأماكن حول العالم |
| Unemployment in many places is a persistent problem, exacerbated by the economic crisis. | UN | تمثل البطالة في كثير من الأماكن مشكلة مستمرة، تتفاقم بالأزمة الاقتصادية. |
| Some of the most effective strategies for addressing poverty and helping to achieve Goal 1 of the Millennium Development Goals in many places is due to the participation of people living in poverty. | UN | ترجع بعض أكثر الاستراتيجيات فعالية في التصدي للفقر والمساعدة في تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية في كثير من الأماكن إلى مشاركة هؤلاء الذين يعيشون في فقر. |
| The Inspector noticed the problem of lack of adequate stocks of ARVs and inadequate storage facilities in many places visited. | UN | ووقف المفتش على مشكلة نقص المخزونات المناسبة من الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي وعدم ملاءمة منشآت التخزين في كثير من الأماكن التي زارها. |
| 30. Terrorism, more than any other concept, has come to dominate the security discourse in many places around the globe. | UN | 30 - أصبح مفهوم الإرهاب، أكثر من أي مفهوم آخر، مسيطرا على الخطاب الأمني في كثير من الأماكن حول العالم. |
| Women were still deprived of their economic rights and opportunities, and maternal mortality remained unacceptably high in many places. | UN | وما زالت المرأة محرومة من حقوقها وفرصها الاقتصادية، وما زالت وفيات الأمهات أثناء النفاس مرتفعة بصورة غير مقبولة في كثير من الأماكن. |
| The Inspector noticed the problem of lack of adequate stocks of ARVs and inadequate storage facilities in many places visited. | UN | ووقف المفتش على مشكلة نقص المخزونات المناسبة من الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي وعدم ملاءمة منشآت التخزين في كثير من الأماكن التي زارها. |
| It is a reflection of the fact that in many places civilians have increasingly been the deliberate target of armed conflict or paramilitary activities. | UN | فهي تعكس حقيقة أن المدنيين في كثير من الأماكن أصبحوا بصورة متزايدة الهدف المتعمد للمنازعات المسلحة أو للأنشطة شبه العسكرية. |
| Use of military force without prior authorization by the Security Council and increasingly difficult and dangerous conditions under which United Nations personnel operate in many places are but two examples illustrating this trend. | UN | وليس استعمال القوة العسكرية دون إذن مسبق من مجلس الأمن وكذا الأوضاع المتزايدة الصعوبة والخطر التي يعمل في ظلها موظفو الأمم المتحدة في كثير من الأماكن سوى مثالين يصوران هذا الاتجاه. |
| As in many places, the regulations affirm the principle of equality in hiring, training, promotions and benefits, although they include no penalties for violation. | UN | وكما هو الحال في كثير من الأماكن تؤكد هذه اللوائح على مبدأ المساواة في التوظيف والتدريب والترقية والمزايا برغم أنها لا تشمل عقوبات على مخالفة هذه الأمور. |
| The Report, which is specifically based on an understanding of health and illness related to women's lives, also provides an overview of the women-centred approaches in health promotion which exist in many places in Germany. | UN | والتقرير الذي يستند بالتحديد إلى فهم الصحة والمرض فيما يتعلق بحياة المرأة، يقدم أيضا لمحة عن النُهج المتمركزة حول المرأة في النهوض بالصحة التي توجد في كثير من الأماكن في ألمانيا. |
| Today, civilian populations are suffering in many places worldwide due to the manifest failure of individual States to fulfil their basic and most compelling responsibilities. | UN | واليوم، فإن السكان المدنيين يعانون في كثير من الأماكن في جميع أنحاء العالم بسبب الفشل البين لفرادى الدول في الاضطلاع بمسؤولياتها الأساسية والأكثر إلحاحا. |
| in many places, reckless urbanization had produced slums and created adverse environmental impacts, which climate change and the global crises were only compounding. | UN | وأضاف أن التوسع الحضري غير المسؤول الذي تم في كثير من الأماكن قد أدى إلى ظهور الأحياء الفقيرة وكانت له آثار بيئية سلبية لم يزدها تغيُّر المناخ والأزمات العالمية إلاّ تعقيداً. |
| However, progress is uneven across countries, regions and key indicators; and even the limited progress has been set back in many places by the recent multiple and interlocking crises. | UN | على أن التقدم لا يحدث بصورة متساوية بين البلدان والمناطق والمؤشرات الرئيسية، وحتى التقدم المحدود فقد تراجع في كثير من الأماكن بسبب الأزمات المتعددة والمتداخلة التي حدثت في الآونة الأخيرة. |
| Today, civilian populations are suffering in many places around the world due to the manifest failure of individual States to fulfil their most basic and compelling responsibilities. | UN | اليوم، يعاني السكان المدنيون في كثير من الأماكن في جميع أنحاء العالم بسبب الفشل الواضح لفرادى الدول في النهوض بمسؤولياتها الأساسية والملحة. |
| 30. The security environment for United Nations personnel has continued to deteriorate in many locations. | UN | 30 - وقد ظلت الأحوال الأمنية لموظفي الأمم المتحدة تتدهور في كثير من الأماكن. |
| Have you two been looking at a lot of places in this neighborhood? | Open Subtitles | هل كنتما تبحثان عن شقة في كثير من الأماكن في هذا الحي؟ |
| But in too many places it remains elusive. | UN | لكن ذلك لا يزال في كثير من الأماكن بعيد المنال. |