46. Analysis of the samples taken by the air samplers will initially be conducted in laboratories outside Iraq. | UN | ٤٦ - وفي البداية ستُحلل عينات الهواء المأخوذة في مختبرات خارج العراق. |
42. Analysis of the samples taken by air samplers is currently being conducted in laboratories outside Iraq. | UN | ٤٢ - ويجري حاليا تحليل عينات الهواء المأخوذة في مختبرات خارج العراق. |
The Commission stated that the best way of verifying Iraq's statements was to have the engine fragments examined by a foreign laboratory. | UN | لقد أوضحت اللجنة الخاصة بأن الطريقة المثلى لدعم تصريح العراق أن يجري فحص المحركات في مختبرات عالمية للتأكد من ذلك. |
We note in particular the importance of strengthening our diagnostic laboratory and health-care capacities, especially in remote rural areas. | UN | ونلاحظ بصفة خاصة أهمية تعزيز قدراتنا في مختبرات التشخيص وفي مجال الرعاية الصحية، خاصة في المناطق الريفية النائية. |
Lastly, it took radiometric surveys in the laboratories of the Education, Science and Engineering Colleges. | UN | وأجرت المجموعة مسحا إشعاعيا في مختبرات كلية التربية والعلوم والهندسة. |
From the 37 Directories of Public Health (DPH), samples of potable water are taken at the source and at the final points as well, which are examined in the labs of the district. | UN | 449- ولقد أُخذت عينات من مياه الشرب عند المصدر وعند النقطة الأخيرة في إدارات الصحة العامة ال37 وجرى فحصها في مختبرات المقاطعة. |
Specimens were analyzed at laboratories designated by the OPCW. | UN | وحُلّلت العينات في مختبرات حددتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Helium is common in labs like this. | Open Subtitles | غاز الهليوم يوجد في مختبرات كهذه في العادة. |
25. Small amounts of biological agent may be produced clandestinely in laboratories built for legitimate purposes. | UN | 25 - وقد يتم إنتاج كميات صغيرة من العوامل البيولوجية بشكل سري في مختبرات مشروعة الأغراض. |
This is not an unreasonable demand considering that the following tools are already installed and in use in laboratories of existing extractive industries in the region. | UN | وهذا ليس مطلبا غير معقول بالنظر إلى أن الأدوات التالية مركبة بالفعل ومستعملة في مختبرات الصناعات الاستخراجية القائمة في الإقليم. |
A testimonial of international scientists now finally confirmed to the Collective Combine, that the original Coca Cola flavour was developed in the 50s in laboratories of the GDR. | Open Subtitles | أكّدت شهادة لعلماء دوليين أخيراً للجمعية أن نكهة كوكاكولا الأصلية قد تم تطويرها في الخمسينات في مختبرات جمهورية ألمانيا الديمقراطية |
In order to enable the Authority to better promote and encourage marine scientific research in the Area, it was proposed that a trust fund be established that could be used, among other things, to provide opportunities for qualified scientists from institutions in developing countries to participate in research activities conducted by international scientists at sea or in laboratories of scientific institutions. | UN | ولكي تتمكن السلطة من تعزيز البحوث العلمية البحرية في المنطقة وتشجيعها بصورة أفضل، يُقترح تأسيس صندوق استئماني يُستخدم، ضمن أمور أخرى، في توفير فرص للعلماء المؤهلين من المؤسسات القائمة في البلدان النامية، للمشاركة في أنشطة البحوث التي يجريها علماء دوليون في عرض البحر أو في مختبرات المؤسسات العلمية. |
Primarily, these purposes would be to promote marine scientific research in the Area and provide opportunities for qualified scientists from institutions in developing countries to participate in research activities conducted by international scientists at sea or in laboratories of scientific institutions. | UN | وفي المقام الأول، تتمثل هذه الأغراض في تشجيع البحوث العلمية البحرية في المنطقة، وتوفير فرص للعلماء المؤهلين من المؤسسات القائمة في البلدان النامية، للمشاركة في أنشطة البحوث التي يجريها علماء دوليون في عرض البحر أو في مختبرات المؤسسات العلمية. |
Drug trafficking syndicates may have started to import cocaine in base form and then convert it to cocaine hydrochloride in laboratories in Europe, as well as trafficking the cocaine dissolved in, or mixed with, other substances, for it to be recovered in laboratories in Europe. | UN | وقد تكون عصابات الاتجار بالمخدرات قد بدأت باستيراد الكوكايين في شكله القاعدي ثم تحوّله إلى هيدروكلوريد الكوكايين في مختبرات في أوروبا، وكذلك الاتجار بالكوكايين مذاباً في مواد أخرى أو مخلوطاً بها واستعادته في مختبرات في أوروبا. |
The laboratory network will need to be in a constant state of readiness, possibly requiring regular exercises with colleagues in other laboratories. | UN | سيتعين أن تكون شبكة المختبرات في حالة استعداد دائم، وربما تحتاج إلى عمليات منتظمة مع الزملاء في مختبرات أخرى. |
The laboratory network will need to be in a constant state of readiness, possibly requiring regular exercises with colleagues in other laboratories. | UN | سيتعين أن تكون شبكة المختبرات في حالة استعداد دائم، وربما تحتاج إلى عمليات منتظمة مع الزملاء في مختبرات أخرى. |
Over 6,000 parasitological, bacteriological, water and blood tests were performed by the UNDOF laboratory First aid training was performed each month, on average, especially for UNTSO personnel | UN | وأجري ما يزيد عن 000 6 اختبار للطفيليات، والبكتيريا، والمياه والدم في مختبرات القوة وعقدت دورات تدريبية في مجال الإسعافات الأولية لموظفي هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بمعدل دورة في كل شهر |
The training could be conducted at sea and/or in the laboratories of scientific institutions in advanced countries. | UN | ويمكن تقديم التدريب في عرض البحر و/أو في مختبرات المؤسسات العلمية في البلدان المتقدمة. |
In particular, the Secretary-General of the International Seabed Authority announced the establishment by the Authority of a trust fund to promote marine scientific research and to provide opportunities for scientists from institutions in developing countries to participate in research activities conducted by international scientists at sea or in the laboratories of scientific institutions. | UN | وأعلن الأمين العام بشكل خاص أن السلطة الدولية لقاع البحار أنشأت صندوقا استئمانيا لتعزيز البحث العلمي البحري وتوفير فرص مشاركة العلماء من مؤسسات البلدان النامية في أنشطة البحث التي يقوم بها العلماء الدوليون في البحر أو في مختبرات المؤسسات العلمية. |
The ELT payload in space includes a Single Photon Avalanche Diodes (SPAD) detector developed in the labs of the Czech Technical University Faculty of Nuclear Sciences and Physical Engineering. | UN | وتتكون حمولة التجربة المذكورة في الفضاء من مكشاف أحادي الفوتون مزوّد بصمامات ثنائية (دايودات) للكشف عن الانهيارات الجليدية، طُوِّر في مختبرات كلية العلوم النووية والهندسة الفيزيائية بالجامعة التقنية التشيكية. |
The Government of Iraq agreed to the removal of remnants of proscribed missile engines from Iraq for in-depth technical analysis by the Commission. The analysis will be carried out with the assistance of a team of international experts, under the supervision of the Commission, at laboratories offered by contributing Governments. | UN | وقد وافقت حكومة العراق على أن ينقل من العراق حطام محركات القذائف المحظورة لتقوم اللجنة بإجراء تحليل فني متعمق لها وسيجري التحليل بمساعدة من فريق خبراء دوليين وبإشراف من اللجنة في مختبرات اتاحتها الحكومات المساهمة. |
Not zombies. Creatures made in labs. Some look just like us; some don't. | Open Subtitles | ليسوا زومبي ، بل مخلوقات صنعت في مختبرات بعضهم يبدون مثلنا تماماً ، وبعضهم ليس كذلك |
The second stage comprised screening at UNMOVIC laboratories in Baghdad. | UN | وتشمل المرحلة الثانية العينات في مختبرات اللجنة في بغداد. |
The other periods were used for the technical examination of submissions at the geographic information system (GIS) laboratories of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, Office of Legal Affairs of the Secretariat. | UN | وجرى في الفترات الأخرى فحص الطلبات من الناحية التقنية في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية التابعة لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة. |