The cooperation was also intensified through the participation in various activities organized by NPOs. | UN | وجرى تكثيف التعاون أيضا من خلال المشاركة في مختلف الأنشطة التي نظمتها المنظمات التي لا تستهدف الربح. |
Such methodologies and others can be improved upon, adapted and creatively used to integrate all aspects of human rights, including the right to development, in various activities of human endeavour. | UN | ويمكن تحسين هذه المنهجيات وغيرها، وتكييفها واستخدامها بصورة إبداعية لإدماج جميع جوانب حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، في مختلف الأنشطة التي يضطلع بها الإنسان. |
It also strives to increase public awareness of and participation in various activities to end poverty and has organized many action campaigns and events in the Republic of Korea, expressing solidarity with national NGOs. | UN | ويسعى الائتلاف أيضا إلى زيادة الوعي العام والمشاركة في مختلف الأنشطة لإنهاء الفقر، ونظم كثيراً من الحملات والمناسبات العملية في جمهورية كوريا، تعبيراً عن التضامن مع المنظمات غير الحكومية الوطنية. |
The work programme of each session should therefore be further streamlined to allow more time for discussion of key issues and more opportunity for participation in the various activities. | UN | واختتمت حديثها قائلة إنه يتعين بالتالي زيادة تبسيط برنامج عمل كل دورة من أجل إتاحة المزيد من الوقت لمناقشة القضايا الأساسية والمزيد من الفرص للمشاركة في مختلف الأنشطة. |
It has been actively participating in various activities of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, of which it was a founding partner. | UN | فقد شاركت الصين بنشاط في مختلف الأنشطة في إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، بوصفها شريكاً أولياً في المبادرة. |
As an initial partner of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, China always actively participates in various activities under the initiative. | UN | وتشارك الصين دائما بنشاط في مختلف الأنشطة في إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، بوصفها شريكا أوليا في المبادرة. |
As an initial partner of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, China always actively participates in various activities under the initiative. | UN | وتشارك الصين دائما بنشاط في مختلف الأنشطة في إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، بوصفها شريكا أوليا في المبادرة. |
These included the introduction of new systems and procedures, as well as investments in various activities aimed at organizational and staff development. | UN | وتشمل هذه التدابير الأخذ بنظم وإجراءات جديدة، فضلا عن الاستثمارات في مختلف الأنشطة الهادفة إلى التطوير المؤسسي والوظيفي. |
In pre-colonial times land was vested in groups which were based on common descent, residence in a particular area and participation in various activities. | UN | وفي عصر ما قبل الاستعمار، كانت الأرض تعزى للجماعات، بناء على المنشأ المشترك أو الإقامة في منطقة بعينها أو المشاركة في مختلف الأنشطة. |
16. She welcomed the opportunities that had arisen during the session for the Committee or individual experts to participate in various activities that had an impact on the implementation of the Convention. | UN | 16 - وأعربت عن ترحيبها بالفرص التي أتيحت أثناء الدورة للجنة أو لفرادى الخبراء للمشاركة في مختلف الأنشطة المؤثرة على تنفيذ الاتفاقية. |
18. Collaboration with civil society, which is engaged in various activities on disarmament and non-proliferation education, is indispensable for making these efforts more effective. | UN | 18 - ويعد التآزر مع المجتمع المدني الذي يشارك في مختلف الأنشطة المتعلقة بالتثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار، أمرا لا غنى عنه لزيادة فعالية تلك الجهود. |
In the past year, Kenya has actively participated in various activities related to the Convention, especially in the intersessional meetings, where it served as Co-Rapporteur of the Standing Committee on Mine Clearance, Mine Awareness and Mine Action Technologies. | UN | وفي العام الماضي، شاركت كينيا مشاركة نشطة في مختلف الأنشطة المتعلقة بالاتفاقية، وخاصة في الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات، حيث اضطلعت بدور المقرر المشارك للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتوعية بخطرها وتكنولوجيات الأعمال المتعلقة بذلك. |
15. Collaboration with civil society, which is engaged in various activities on disarmament and non-proliferation education, is indispensable for making these efforts more effective. | UN | 15- إن التعاون مع المجتمع المدني الذي يشارك في مختلف الأنشطة المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار لا غنى عنه لجعل هذه الجهود أكثر فعالية. |
- ACSAD expressed its readiness to take part in various activities within its areas of competence in accordance with the priorities and proposals determined by the Iraqi side, particularly in the sectors of agriculture and water. | UN | - أعرب المركز عن استعداده للمساهمة في مختلف الأنشطة ذات الصلة بمهامه ووفق الأولويات والمقترحات التي يحددها الجانب العراقي، خاصة في قطاعي الزراعة والمياه. |
It embraces the universality, indivisibility and interdependence of human rights and strives for effective realization of international instruments at the regional and domestic levels in various activities related to the Economic and Social Council, its subsidiary bodies and major events sponsored by the United Nations. | UN | وهو يتبنى عالمية حقوق الإنسان وعدم تجزؤها وترابطها، ويسعى جاهدا من أجل الإعمال الفعال للعهدين الدوليين على الصعيدين الإقليمي والمحلي في مختلف الأنشطة ذات الصلة بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهيئاته الفرعية والمناسبات الرئيسية التي ترعاها الأمم المتحدة. |
28. The Special Rapporteur also suggested to the meeting that poverty encourages desperate measures and practices among developing countries, including the indiscriminate acceptance of hazardous products and wastes and unregulated use of hazardous chemicals in various activities, which in turn threatens agriculture and food production. | UN | 28- وأوحى المقرر الخاص أيضاً للاجتماع بأن الفقر يشجع على تدابير وممارسات يائسة فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك، القبول العشوائي للمنتجات والنفايات الخطرة والاستخدام غير المنظم للمواد الكيميائية الخطرة في مختلف الأنشطة وهو ما يشكل بدوره خطراً على الإنتاج الزراعي وإنتاج الأغذية. |
237. Women play increasingly important roles in the organizations of the movement of disabled persons, both as members and as participants in the various activities carried out in this area; there are no prejudices or stereotypes. | UN | 237- وتضطلع المرأة بدور متزايد الأهمية في منظمات حركة الأشخاص المعوقين، كعضو ومشارك على حد سواء في مختلف الأنشطة التي تنفذ في هذا المجال؛ والتي تخلو من أوجه التحيز أو القوالب النمطية. |
This complexity is no excuse for neglect of the issue, however, and the Representative fully intends to promote efforts to prevent displacement in the first instance in the various activities under his mandate and to address the issue more directly in future reports. | UN | غير أن هذا التعقيد لا يبرر إهمال المسألة، ويعتزم الممثل تشجيع بذل الجهود لمنع التشرد منذ البداية في مختلف الأنشطة التي تدخل في نطاق ولايته ومعالجة القضية بشكل مباشر في تقاريره المقبلة. |
In particular, we would like to highlight the progress achieved in the various activities aimed at maintaining and increasing security, such as the information and telecommunication networks for nuclear radiological safety and the national and regulatory infrastructure in charge of radioactive sources. | UN | ونود أن نبرز، على وجه الخصوص، التقدم المحرز في مختلف الأنشطة والرامي إلى الحفاظ على الأمن وزيادة درجته، مثل المعلومات وشبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية للسلامة النووية والإشعاعية، والهياكل الأساسية التنظيمية والوطنية المسؤولة عن المصادر المشعة. |
In the former, the autonomy and freedom of the individual to engage in different activities are denied, and the indispensable market economy cannot function. III. Values expressed by the dominant market economy system | UN | أما من الناحية الأولى، فيُحرم الفرد من استقلاله وحريته في الاشتراك في مختلف الأنشطة ويتعذر على الاقتصاد السوقي الذي لا غنى عنه أداء وظائفه. |
:: To place greater emphasis on sports and recreation across the 10 regions covered by the Costa Rican Sport and Recreation Institute, in order to promote canton integration and regional identity; more than 5,600 women participated in the different activities that were promoted. | UN | :: إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الألعاب الرياضية والترويح في أنحاء المناطق العشر التي يغطيها معهد كوستاريكا للرياضة والترويح، بغية تعزيز تكامل الكانتونات والهوية الإقليمية؛ وشارك ما يزيد على 600 5 امرأة في مختلف الأنشطة التي جرى النهوض بها. |
These periodicals have various political profiles, and their importance lies in their role as information sources for Bosnians working abroad and refugees who plan to return or who contribute financially to various activities in Bosnia. | UN | ولهذه الدوريات اتجاهات سياسية مختلفة ولكن أهميتها تتمثل في دورها كمصادر للمعلومات للبوسنيين الذين يعملون في الخارج وللاجئين الذين ينوون العودة أو الذين يساهمون ماليا في مختلف اﻷنشطة في البوسنة. |