"في معركة" - Translation from Arabic to English

    • in battle
        
    • in a fight
        
    • in the battle
        
    • at the Battle of
        
    • in a battle
        
    • in combat
        
    • into a fight
        
    • in action
        
    • in the fight
        
    • the battle to
        
    • in the struggle
        
    • battle at
        
    • in a struggle
        
    • to battle
        
    Then he will have no choice, but to face me in battle. Open Subtitles عند إذن لن يكون لديه خيار عدى عن مواجهتي في معركة.
    I may die in battle and this could be my last request. Open Subtitles ربما أموت في معركة ويمكن أن يكون هذا آخر طلب لي.
    in a fight between a man being paid and a man fighting for his life, who would you bet on? Open Subtitles في معركة بين رجل مدفوع الأجر ورجل يقاتل من أجل حياته من الذي من شأنه أن تراهنى عليه؟
    It will still hurt, but it could be the difference between being knocked out cold or still in a fight. Open Subtitles وسوف لا يزال يصب، ولكن يمكن أن يكون الفرق بين يجري طرد البرد أو لا يزال في معركة.
    From now on, everybody who dies in the battle for Berlin will have sacrificed their lives in vain. Open Subtitles من الآن فصاعدا , كل من يموت في معركة السيطرة على برلين سوف ضحوا حياتهم عبثا.
    We fought on opposite sides at the Battle of Blackwater Bay. Open Subtitles قاتلنا على طرفي نقيض في معركة بلاك ووتر باي.
    in a battle that sees no end, he's determined to continue fighting. Open Subtitles في معركة التي لن ترى أي نهاية قرر ان يواصل القتال.
    It has come about that I must face him in combat. Open Subtitles أتيت من أجل ذلك يجب على أن أواجهه في معركة
    But twice, twice I got into a fight defending you. Open Subtitles لكن مرتين، مرتين حصلت في معركة الدفاع عن لك.
    They engaged in battle with Iranian border police and then returned to Iraq. UN واشتبكوا في معركة مع شرطة الحدود الايرانية ثم عادوا الى العراق.
    In this village they engaged in battle with Iranian border police and then returned to Iraq. UN وفي هذه القرية اشتبكوا في معركة مع شرطة الحدود الايرانية ثم عادوا الى العراق.
    They engaged in battle with the Iranian forces, four of whom were martyred as a result. UN واشتبكوا في معركة مع القوات الايرانية، مما أسفر عن استشهاد ٤ أفراد.
    When leaving village, they engaged in battle with Iranian forces and then returned to Iraq. UN وعند مغادرة القرية، اشتبكوا في معركة مع القوات اﻹيرانية وعادوا بعدها الى العراق.
    I feel this should be clear; this should not be taken as competition in a fight to obtain funds with countries that are poorer than our own. UN واشعر أنه يتعين توضيح هذا الأمر، إذ ينبغي ألا يؤخذ باعتباره تنافسا في معركة من أجل الحصول على الأموال مع بلدان أفقر من بلداننا.
    Wait, you want to know who wins in a fight between Winston Bishop and Winston Churchill? Open Subtitles الانتظار، وتريد أن تعرف الذي يفوز في معركة بين ونستون بيشوب ونستون تشرشل؟
    We got in a fight and he grabbed the dynamite to keep me from walking away. Open Subtitles وصلنا في معركة و أمسك الديناميت لتبقي لي من المشي بعيدا.
    Kinda grinds you down in the battle of wits, you're fighting unarmed? Open Subtitles يطحن كندة أنت إلى أسفل في معركة دهاء، أنت القتال الأعزل؟
    So in the battle of BFF versus Main Squeeze, Open Subtitles اذاً في معركة الصديقة العزيزة ضد الأكثر إهتماماً
    Yes, at the Battle of Brandywine, he had an American officer in his sights. Open Subtitles نعم، في معركة برانديواين، كان لديه ضابط أميركي في مرماه
    In between, were hundreds of Arab tribes and clans, constantly competing in a battle for supremacy and survival. Open Subtitles في الوسط كانت مئات من قبائل وعشائر عربية تتنافس باستمرار في معركة من أجل التفوق والبقاء
    The most interesting statistic is... 52 registered kills in combat service. Open Subtitles .. و الإحصائيةالأكثراثارةهي. له 52 عملية قتل في معركة قتال.
    A few days before she was killed, Regina got into a fight with someone in a black Mercedes, Open Subtitles قبل بضعة أيام كانت قتل، وحصلت على ريجينا في معركة مع شخص في سيارة مرسيدس سوداء،
    A mother with a son killed in action. That's her CV. Open Subtitles أمّ قُتل ابنها في معركة ذلك مدوّن في سيرتها
    These important developments represent small seeds of hope in the fight against hunger. UN وتمثل هذه التطورات الهامة بــذور أمـل صغيرة في معركة القضاء على الجوع.
    If we are to win the battle to achieve the MDGs, we shall require synergistic action and robust political will. UN وإذا أردنا تحقيق النصر في معركة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، سنحتاج إلى عمل متضافر وإرادة سياسية قوية.
    Jamaica is fully committed to the ideas put forward by civil society to ensure that we move forward in the struggle to eradicate the AIDS pandemic. UN إن جامايكا ملتزمة تماما بالأفكار التي اقترحها المجتمع المدني للمضي قدما في معركة القضاء على وباء الإيدز.
    Yeah, I had to dig up some pretty ugly stuff that I'd definitely rather keep buried, but, hey, you gotta fight one battle at a time, right? Open Subtitles نعم، اضطررت إلى التنقيب عن أمور بشعة والتي أفضّل بالتأكيد أن تبقى دفينة لكن عليك الكفاح في معركة واحدة كل مرة، صحيح؟
    Finally, States need to see civil society actors as allies and not enemies in a struggle that affects all peoples. UN وأخيراً يتعيَّن على الدول أن تعتبر الجهات الفاعلة في المجتمع المدني بمثابة حلفاء لها وليس بأعداء في معركة تمس جميع الشعوب.
    An army will rise to battle the evil and seal the veil forever. Open Subtitles سينهض جيش في معركة الشر ويغلق الحاجز إلى الأبد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more