"في معظم الوقت" - Translation from Arabic to English

    • most of the time
        
    • half the time
        
    • for the most part
        
    • mostly of a
        
    • for much of the time
        
    • for most
        
    She says most of the time, people ignore or try to rationalize Open Subtitles تقول أنه في معظم الوقت, الناس تتجاهل أو تحاول أن تُبرّر
    most of the time these things land hundreds of miles away. Open Subtitles في معظم الوقت تقوم الأشياء بالهبوط على بعيداً بمئات الأميال
    It don't hurt that much, sir. Only most of the time. Open Subtitles انه لا يؤلمني كثيراً , سيدي فقط في معظم الوقت
    But half the time, your sister doesn't even know what day it is. Open Subtitles لكن في معظم الوقت, أختك لا تُميز ما هو اليوم
    In its informal consultations, the Committee for the most part discussed draft guidelines for the conduct of its work. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجرتها، ناقشت اللجنة في معظم الوقت مشروع المبادئ التوجيهية لتسيير أعمالها.
    According to certain reports, investigations are not always thorough and judgements, when handed down, are still mostly of a token nature (arts. 2 and 7). UN وتلاحظ، حسب ما أفادت به معلومات معينة، أن التحقيقات لا تجرى دائماً بالعناية المطلوبة وأن العقوبات، تظل، في حالة صدورها، رمزية في معظم الوقت (المادتان 2 و7).
    He has been held in protective custody, at his own request, for much of the time he has been held in NSW prisons. UN وقد وُضع رهن الاحتجاز الوقائي نزولاً عند طلبه في معظم الوقت الذي أمضاه في سجون نيو ساوث ويلز.
    There is really no need for the veto most of the time. UN وبالتالي لم تعد هناك حاجة في الواقع لاستخدام حق النقض في معظم الوقت.
    Unemployment has most of the time been relieved by transfer payments from Governments. UN وقد تم التخفيف من وطأة البطالة في معظم الوقت عن طريق المدفوعات التحويلية من الحكومات.
    During the rest of the year, the demand for medium-sized and small rooms exceeded availability most of the time. UN وخلال باقي السنة، كان الطلب على الغرف المتوسطة الحجم والصغيرة يتجاوز المتاح منها في معظم الوقت.
    most of the time, records centres rely on a limited number of local staff members. UN وتعتمد مراكز السجلات في معظم الوقت على عدد محدود من الموظفين المحليين.
    Though to be honest, she spent most of the time on the phone with her boyfriend. Open Subtitles على الرغم من أن نكون صادقين ، وأمضت في معظم الوقت على الهاتف مع صديقها.
    Which is kind of weird because most of the time, Open Subtitles و الذي بدوره هو شيء غريب بعض الشيء لأنني في معظم الوقت
    Yeah, but most of the time I'll be way out there. Open Subtitles نعم، ولكن في معظم الوقت سأكون مخرجا هناك.
    most of the time, however, those staff were engaged in the implementation of the new enterprise resource planning system and had little time to support the existing system. UN ومع ذلك، كان هؤلاء الموظفون عاكفين في معظم الوقت على تنفيذ النظام المركزي الجديد لتخطيط الموارد ولم يكن لديهم متسع من الوقت لتوفير الدعم للنظام الحالي.
    These low probabilities indicate that, although this level of WCF would reduce the probability of a deficit to a very low level, WMO would not need and would not use it most of the time. UN وتشير هذه الاحتمالات المنخفضة إلى أنه على الرغم من أن المستوى الحالي لصندوق رأس المال العامل سوف يقلل من احتمال حدوث عجز إلى مستوى منخفض للغاية، فان المنظمة لن تحتاج إليه ولن تستخدمه في معظم الوقت.
    Given the nature and object of the Convention, it was important for the interests of all riparian States of an international watercourse to be protected, since most of the time activities in one part of the watercourse would affect other parts. UN وقال إنه نظرا لطبيعة وموضوع الاتفاقية فإن من المهم حماية مصالح جميع دول المجاري المائية الدولية، ﻷن اﻷنشطة التي يضطلع بها في جزء من المجرى تؤثر في معظم الوقت على اﻷطراف اﻷخرى.
    But most of the time I enjoy the variety. Open Subtitles ولكن في معظم الوقت أنا أستمتع متنوعة.
    God, she was in restraints half the time she's been in custody. Open Subtitles ربّاه, لقد كانت تُقَيَّد في معظم الوقت عند القبض عليها
    Aung San Suu Kyi has been held for the most part incommunicado. UN وحبست آونغ سان سو كيي في معظم الوقت حبساً انفرادياً.
    According to certain reports, investigations are not always thorough and judgements, when handed down, are still mostly of a token nature (arts. 2 and 7). UN وتلاحظ، حسب ما أفادت به معلومات معينة، أن التحقيقات لا تجرى دائماً بالعناية المطلوبة وأن العقوبات، تظل، في حالة صدورها، رمزية في معظم الوقت (المادتان 2 و7).
    He has been held in protective custody, at his own request, for much of the time he has been held in NSW prisons. UN وقد وُضع رهن الاحتجاز الوقائي نزولاً عند طلبه في معظم الوقت الذي أمضاه في سجون نيو ساوث ويلز.
    for most of his time in the facility, the light in his cell was kept on all night. UN وكانت الزنزانة مضاءة طوال الليل في معظم الوقت الذي أمضاه في المرفق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more