"في مفترق الطرق" - Translation from Arabic to English

    • at a crossroads
        
    • at the crossroads
        
    • at the crossroad
        
    • at the cross-roads
        
    • at crossroads
        
    • Crossroads Women
        
    The United Nations finds itself at a crossroads: while its relevance is not challenged, we may question its effectiveness. UN وتجد الأمم المتحدة نفسها في مفترق الطرق: فبينما لا يـتـطرق شك إلى أهميتها، قد نتساءل عن فعاليتها.
    We at the CFC are at a crossroads, as our member countries are now discussing the future of the organization. UN يقف الصندوق المشترك للسلع الأساسية في مفترق الطرق إذ أن أعضاءنا يناقشون حاليا مستقبل المنظمة.
    As we approach the tenth anniversary of that historic meeting, the Kimberley Process finds itself at a crossroads. UN وبينما نقترب من الذكرى السنوية العاشرة لذلك الاجتماع التاريخي، فإن عملية كيمبرلي تجد نفسها في مفترق الطرق.
    We often find ourselves at the crossroads of stability and peace, on the one hand, and conflict and domination, on the other. UN وغالبا ما نجد أنفسنا في مفترق الطرق في تحقيق الاستقرار والسلام، من جهة، وفي مواجهة الصراع والسيطرة، من جهة أخرى.
    Because the United Nations is at the crossroads of all of the world's problems, it is here that we can fully assess what has happened since it was founded. UN الأمم المتحدة تقف في مفترق الطرق إزاء جميع المشاكل العالمية، فإننا هنا نستطيع أن نجري تقييما كاملا لما حدث منذ إنشائها.
    Mergers therefore lie at a crossroads between industrial, political or economic policy objectives. UN لذلك، تقع عمليات الاندماج في مفترق الطرق بين الأهداف الصناعية والسياسية أو أهداف السياسة الاقتصادية.
    However, it must be recognized that Haiti is at a crossroads and has chosen to make public administration pay its own way and to decentralize. UN على أنه ينبغي الاعتراف بأن هايتي توجد في مفترق الطرق وقد اختارت ترشيد الادارة العامة واللامركزية.
    8. Under such evolving trends, the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) is at a crossroads. UN 8- في ظل هذه الاتجاهات المتغيرة، أضحت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في مفترق الطرق.
    Small island developing States are at a crossroads. UN إن الدول الجزرية الصغيرة النامية توجد اليوم في مفترق الطرق.
    Sao Tome and Principe now stands at a crossroads of development. UN إن سان تومي وبرينسيبي تقف الآن في مفترق الطرق من حيث التنمية.
    Like the Conference on Disarmament, the Disarmament Commission is at a crossroads. UN وعلى غرار مؤتمر نزع السلاح، فإن هيئة نزع السلاح في مفترق الطرق.
    The Organization now stood at a crossroads, and that made the work of the Committee all the more important. UN إن المنظمة توجد حاليا في مفترق الطرق وهذا يزيد من أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة.
    International development cooperation and the role of the United Nations in that area were once again at a crossroads. UN والتعاون الدولي من أجل التنمية ودور اﻷمم المتحدة في هذا المجال هما اﻵن في مفترق الطرق مرة أخرى.
    92. Sierra Leone was at a crossroads. UN 92 - ومضت قائلة إن سيراليون في مفترق الطرق.
    The topic of expulsion of aliens was unique in that it lay at the crossroads of the general rules of international law and international human rights law. UN إن موضوع طرد الأجانب فريد في نوعه حيث يقع في مفترق الطرق بين قواعد القانون الدولي وقواعد قانون حقوق الإنسان الدولي.
    There is no better time for this task than now, at the crossroads of two millenniums. UN وليس هناك أفضل من هذا الوقت لأداء هذه المهمة ونحن في مفترق الطرق بين ألفيتين.
    Africa, in particular sub-Saharan Africa, stands at the crossroads. UN إن أفريقيا، وخاصة أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى تقف في مفترق الطرق.
    The operational activities for development of the United Nations system were at the crossroads. UN وقال إن اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة توجد في مفترق الطرق.
    3.10.1.4 Aspiration is initiated at the moment of inspiration, in the time required to take one breath, as the causative material lodges at the crossroad of the upper respiratory and digestive tracts in the laryngopharyngeal region. UN 3-10-1-4 يحدث الاستنشاق عند التنفس، في الوقت اللازم لأخذ النفس، لأن المواد المسببة تقع في مفترق الطرق بين المسالك التنفسية العليا والمسالك الهضمية في منطقة البلعوم والحنجرة.
    It is at the cross-roads between the politics and cultures of the East and the West, a region searching to assert the identity of its people, to protect its internal and external sovereignty, and to withstand internal and external pressures. UN فهي تقع في مفترق الطرق بين سياسات الشرق والغرب وثقافاتهما، وتسعى باحثة عن تأكيد هوية شعوبها وحماية سيادتها الداخلية والخارجية، والصمود إزاء الضغوط الداخلية والخارجية.
    Well, I got us tickets to the Goose Down concert at crossroads. Open Subtitles حسنا، حصلت لنا تذاكر ل أوزة أسفل حفل موسيقي في مفترق الطرق.
    Internationally, women in our network in Guyana started their Crossroads Women's Centre. UN وعلى الصعيد الدولي، بدأت النساء في شبكتنا في غيانا مركزهن للنساء في مفترق الطرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more