"في نفس المبنى" - Translation from Arabic to English

    • in the same building
        
    • in the same premises
        
    • in the same terminal
        
    • on the same premises
        
    • in the building
        
    • on the same block
        
    Although four are in the same building as our guy. Open Subtitles رغم ذلك الأضواء الأربعة في نفس المبنى هو رجلنا
    It is considered that there would be considerable advantages in placing the secretariat of the Authority and the United Nations programmes and agencies in the same building. UN ويُعتقد أنه ستوجد هناك مزايا كبيرة في وضع أمانة السلطة وبرامج ووكالات الأمم المتحدة في نفس المبنى.
    In practice, juveniles were sometimes held in the same building as adults, but they were not held with adults in the same cells, as alleged. UN والواقع أن اﻷحداث يعتقلون أحياناً في نفس المبنى مع البالغين ولكنهم لا يعتقلون في نفس الزنزانة كما زعم.
    93. Juvenile detention facilities do not exist in a number of countries and juveniles are incarcerated in the same premises as adults. UN ٣٩- لا توجد مرافق لاحتجاز اﻷحداث في عدد من البلدان ويسجن اﻷحداث في نفس المبنى الذي يحتجز فيه البالغون.
    In general, arrival and departure checks are not separated; they take place in the same terminal. UN وبصفة عامة، فإن أماكن تسجيل معاملات الوصول والمغادرة غير منفصلة عن بعضها البعض؛ فهي تُجرى في نفس المبنى.
    It is reported that one such clinic is in the same building as a lawyer handling adoptions. UN وتفيد التقارير بأن إحدى هذه العيادات تقع في نفس المبنى الذي يعمل فيه محام يعنى بقضايا التبني.
    The consulate general did not seem to have been the target, as other offices in the same building were also broken into. UN ولا يبدو أن القنصلية العامة كانت الهدف من الحادث، نظرا لأنه جرى أيضا اقتحام مكاتب أخرى في نفس المبنى.
    The Advisory Committee was informed that a better price had been obtained reducing the cost from $700 to $400 per unit, with all units being located in the same building. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد أمكن الحصول على سعر أفضل، يخفض التكلفة من ٧٠٠ دولار الى ٤٠٠ دولار للوحدة، مع وجود جميع الوحدات في نفس المبنى.
    But as you live in the same building, you see each other all the time. Open Subtitles لكن بما أنكما تعيشان في نفس المبنى فستريان بعضكما البعض كثيرا
    There are three meters of interest in the port area, all in the same building. Open Subtitles هنالك ثلاثة عدادات مثيرة في منطقة الميناء كلها في نفس المبنى
    This old guy that I met when I first came over here, he's got a little crude hospital for kids and he finances it with a whorehouse, all in the same building. Open Subtitles انه عجوز التقيته عند وصولي هنا لديه مستشفى اطفال غريب يمول تكاليفه بواسطة ماخور يقع في نفس المبنى
    Joint procurement for common services was also typical at the local level for United Nations organizations located in the same building/compound. UN وكان الشراء المشترك للخدمات المشتركة على الصعيد المحلي أمرا معتادا كذلك لمؤسسات الأمم المتحدة الكائنة في نفس المبنى/مجمع المباني.
    The National Agency rents its own offices in the same building as those of the Centre for Criminology. UN 24- وتستأجر الوكالة الوطنية مكاتبها في نفس المبنى الذي يضم مكاتب مركز علم الجريمة.
    However, seeing all actors as partners, the NMAO opened its doors to all mine action agencies and offered them working space in the same building. UN ولكن المكتب الوطني كان ينظر إلى جميع الجهات الفاعلة بوصفها شركاء، ففتح أبوابه لجميع وكالات مكافحة الألغام وعرض عليها حيزاً للعمل في نفس المبنى.
    An innovative feature of this centre is that it hosts in the same building several city, county and advocacy agencies that help victims during the entire judicial process. UN ومن المزايا المبتكرة لهذا المركز أنه يستضيف في نفس المبنى عدداً من وكالات المدينة والمقاطعة والوكالات الداعية التي تساعد الضحايا خلال كامل العملية القضائية.
    46. Another important feature of this specialised court is that it houses an Alternative Dispute Resolution Support Services component, through Mediation and Counseling Services, which creates a multi-door court system singularly located in the same building. UN 46- ومن السمات المهمة أيضاً لهذا النظام المتخصص أنه يضم خدمات دعم أساليب فض النزاع البديلة، عن طريق خدمات الوساطة والمشورة، الأمر الذي يوفر نظاماً قضائياً متعدد الخدمات يقع في نفس المبنى.
    These steps have been taken. There is also another tool to reduce risk on the project, which is to take steps to reduce the duration of the project and the extent to which construction activities and United Nations activities are occurring in the same building. UN وقد اتخذت هذه الخطوات بالفعل، كما أن هناك وسيلة أخرى للحد من المخاطر في هذا المشروع، وهي اتخاذ خطوات لتقصير فترة إنجازه، والفترة التي ستجري فيها أعمال البناء وأنشطة الأمم المتحدة في نفس المبنى.
    Some state institutions have child care facilities operating in the same building and the employees can place their children in these centres during the working hours. UN وتوجد لدى بعض المؤسسات الحكومية مرافق لرعاية الطفل تعمل في نفس المبنى ويمكن للموظفين وضع أطفالهم في هذه المراكز أثناء ساعات العمل.
    The United States Mission evades in its note any reference to the treatment received by four diplomatic officials of the Permanent Mission of Cuba, who were handcuffed, held in police vehicles, mistreated and detained in the same premises as the terrorist elements who had attacked them for several hours, even after being duly identified as diplomatic officials. UN وتتجنب بعثة الولايات المتحدة في مذكرتها أي إشارة إلى المعاملة التي عومل بها المسؤولون الدبلوماسيون اﻷربعة بالبعثة الدائمة لكوبا، الذين قيدت أيديهم واحتجزوا في سيارات الشرطة وأسيئت معاملتهم واحتجزوا في نفس المبنى الذي احتجزت فيه العناصر اﻹرهابية التي هاجمتهم خلال عدة ساعات، حتى بعد تحديد هويتهم كما ينبغي على أنهم مسؤولون دبلوماسيون.
    The immigration check for arriving and departing passengers takes place in the same terminal with no separation between them and is performed by 38 officers from General Security (3 junior police officers and 35 police officers). UN وتُسجل معاملات الهجرة للمسافرين القادمين والمغادرين في نفس المبنى دول فصل بين المسافرين القادمين والمغادرين، ويهتم بها ما مجموعه 38 من أفراد الأمن العام (3 ضباط شرطة برتبة دنيا و 35 من أفراد الشرطة).
    Upon the closure of UNOSOM II, however, the UNAMIR liaison office was established on the same premises. UN بيد أنه عند اختتام عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، أنشئ في نفس المبنى مكتب الاتصال التابع لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    The witness is a maintenance man in the building where the shots were fired from. Open Subtitles الشاهد هو عامل صيانة في نفس المبنى الذي اطلق منه النار
    Aria says that she knows the photographer who owns the studio, and it's on the same block where she and Hanna saw Lucas on that night. Open Subtitles اريا تقول بأنها تعرف المصورة التي تعمل في ذلك الأستوديو و انها في نفس المبنى التي رأته هيا و هانا لوكاس يغادره في تلك الليلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more