| the information base on drug abuse and related problems at the national, regional and global levels has improved. | UN | وتحسنت قاعدة المعلومات المتعلقة بتعاطي المخدرات وما يرتبط به من مشكلات على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي. |
| It is therefore recommended that steps be explored for enhancing long-term cooperation in persistent organic pollutant monitoring in this area to improve the information base for future effectiveness evaluations of the Convention. | UN | ولذا يوصى باستكشاف الخطوات الرامية إلى تعزيز التعاون الطويل الأجل في مجال رصد الملوثات العضوية الثابتة في هذه المنطقة لتحسين قاعدة المعلومات التي ستستخدم في عمليات تقييم فعالية الاتفاقية. |
| More timely and effective programming and dedication of sufficient resources depends on the deepening of all aspects of the information base on sexual violence. | UN | وترتهن البرمجة وتخصيص الموارد الكافية في أنسب وقت وبصورة فعالة بتعميق كافة جوانب قاعدة المعلومات المعنية بالعنف الجنسي. |
| The drug assessments will strengthen the empirical knowledge base required to take action aimed at reducing drug abuse. | UN | وسوف تعزز عمليات تقييم المخدرات قاعدة المعلومات التجريبية اللازمة لاتخاذ إجراءات تستهدف خفض تعاطي المخدرات . |
| Brother Adrian is in the Warehouse, and--and Artie said that the database is down. | Open Subtitles | و آرتي قال بأن قاعدة المعلومات تم تعطيلها نعم ، ما عدا انها ليس كذلك |
| At the same time, the information base of the exercise expanded quantitatively and qualitatively to include work-months data and detailed analysis of departures from programmed commitments. | UN | وفي الوقت ذاته، اتسعت قاعدة المعلومات لهذه العملية كما ونوعا وأصبحت تشمل بيانات عن أشهر العمل وتحليلا مفصلا لحالات الخروج عن الالتزامات البرنامجية. |
| Now that universal access to missions is becoming a reality, the focus of the development of services to member States is expected to shift to the expansion of the information base to include significantly more information. | UN | وبعد أن أصبحت إمكانية الوصول العام الى البعثات أمرا واقعا، من المنتظر أن تنتقل نقطة التركيز في تطوير الخدمات المقدمة للدول اﻷعضاء الى توسيع قاعدة المعلومات بحيث تشمل زيادة ملحوظة في المعلومات. |
| 1. Improving the information base concerning licit movements of precursor chemicals at the international level | UN | تحسين قاعدة المعلومات المتعلقة بعمليات النقل غير المشروعة للسلائف الكيميائية على الصعيد الدولي |
| Strengthening the information base with specific data related to those interests is therefore important. | UN | ولذلك فإن من المهم تعزيز قاعدة المعلومات ببيانات معينة لها صلة بتلك الاهتمامات. |
| It is therefore important to strengthen the information base with specific data. | UN | وذلك فإن من المهم تعزيز قاعدة المعلومات ببيانات محددة. |
| Future work will focus on further development of the information base and related indicators. | UN | وسيركز العمل اللاحق على مواصلة تطوير قاعدة المعلومات والمؤشرات ذات الصلة. |
| the information base that is required to improve the effectiveness of action also remains weak: information on forest resources is still inadequate. | UN | كما أن قاعدة المعلومات اللازمة لتحسين فعالية اﻹجراءات ما زالت ضعيفة أيضا: فالمعلومات عن موارد الغابات لا تزال غير كافية. |
| At the same time, the information base of the exercise expanded quantitatively and qualitatively to include work-months data and detailed analysis of departures from programmed commitments. | UN | وفي الوقت ذاته، اتسعت قاعدة المعلومات لهذه العملية كما ونوعا وأصبحت تشمل بيانات عن أشهر العمل وتحليلا مفصلا لحالات الخروج عن الالتزامات البرنامجية. |
| Identifying knowledge gaps and needs was referred to in a significant number of submissions as both a key outcome of assessments, and as necessary for building the information base necessary for decisionmaking. | UN | لقد أُشِير إلي تحديد الفجوات والاحتياجات المعرفية في عدد كبير من الطلبات المقدمة، سواءً بوصفه من النتائج المهمة للتقييمات، أو بوصفه من الأمور الضرورية لبناء قاعدة المعلومات اللازمة لصنع القرار. |
| 214. At the 2010 meeting of the Working Group, various measures were proposed to improve cooperation and coordination to strengthen the information base. | UN | 214 - واقتُرحت في اجتماع الفريق العامل لعام 2010 تدابير مختلفة لتحسين التعاون والتنسيق سعياً إلى تعزيز قاعدة المعلومات. |
| The assessment should contribute to the knowledge base necessary to take decisions on liberalization. | UN | وينبغي أن يسهم التقييم في قاعدة المعلومات اللازمة لاتخاذ قرارات بشأن التحرير. |
| Reports the murders and we use the database to try to connect them. | Open Subtitles | ونستخدم قاعدة المعلومات لمحاولة وصلها ببعضها البعض |
| The programme will emphasize three main areas: strengthening education and training for peace in Latin American universities and training institutions; stimulating research to identify more clearly the underlying causes of instability and violence; and strengthening the base of information and indicators on issues related to violence and the preservation of stability and peace. | UN | وسيؤكد البرنامج على ثلاث مجالات رئيسية هي: تعزيز التعليم والتدريب من أجل السلام في جامعات ومؤسسات التدريب بأمريكا اللاتينية؛ وحفز البحث لتحديد الأسباب الكامنة وراء عدم الاستقرار والعنف تحديدا واضحا؛ وتعزيز قاعدة المعلومات والمؤشرات بشأن القضايا المتصلة بالعنف وصون الاستقرار والسلام. |
| - Creation of a database and systems for data input, search and retrieval; | UN | - بناء قاعدة المعلومات وأنظمة الإدخال والاستجواب والاستخراج. |
| Further progress in the development of the information database will depend on the availability of adequate human and financial resources. | UN | وسيتوقف تحقيق المزيد من التقدم في قاعدة المعلومات على تيسر الموارد البشرية والمالية. |
| Furthermore, there is need for an improved information base for measuring progress in responding to pressures and the effectiveness of such responses. | UN | علاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى تحسين قاعدة المعلومات لقياس ما تحقق من تقدم في الاستجابة للضغوط ومدى فعالية هذه الاستجابة. |
| 132. To improve the informational basis for projects aimed at developing the rural sector in countries in transition, IFAD is planning two major studies. | UN | ٣٢١ - وبغية تحسين قاعدة المعلومات للمشاريع التي ترمي إلى تطوير القطاع الريفي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، يعتزم الصندوق إجراء دراستين رئيسيتين. |
| There was not a single progress report available on the Infobase for the projects reviewed. | UN | ولم يكن هناك تقرير مرحلي واحد متاح على قاعدة المعلومات فيما يتعلق بالمشاريع التي خضعت للاستعراض. |