"قبل اقتراح" - Translation from Arabic to English

    • the motion
        
    • before proposing
        
    • before suggesting
        
    • prior to proposing
        
    • to propose
        
    If the motion for division is carried, those parts of the proposal or of the amendment which are approved shall then be put to the vote as a whole. UN فإذا قبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح التي يجري إقرارها فيما بعد للتصويت عليها مجتمعة.
    If the motion for division is carried, those parts of the proposal or of the amendment which are subsequently approved shall be put to the vote as a whole. UN فإذا قبل اقتراح التجزئة، تطرح أجزاء المقترح أو التعديل التي تعتمد على أثر ذلك للتصويت عليها مجتمعة.
    If the motion for division is carried, those parts of the proposal which are subsequently approved shall be put to the vote as a whole. UN فإذا قبل اقتراح التجزئة تطرح أجزاء المقترح التي اعتمدت بعد ذلك للتصويت عليها مجتمعة.
    This should be explored to the fullest extent before proposing amendments to the Charter. UN وينبغي استكشاف هذه الإمكانات على أوسع نطاق قبل اقتراح إدخال تعديلات على الميثاق.
    The Rapporteur said that, in view of the importance of the question, he had preferred to ascertain the opinion of the working group before proposing a text. UN وأوضح المقرر أنه، نظراً ﻷهمية هذه المسألة، فضل انتظار معرفة رأي الفريق العامل قبل اقتراح صياغة ما.
    As he felt that it was not just a European issue but had broader international importance, he wished to engage in informal consultations with the members of the Commission before suggesting any amendment. UN وفي اعتقاده أن هذه قضية أوروبية وحسب وإن كانت لها أهمية دولية أوسع نطاقا. وهو يرغب في الدخول في مشاورات غير رسمية مع أعضاء اللجنة قبل اقتراح أي تعديل.
    A concern was raised as to the debtor being entitled or required to consult " with the creditors and the insolvency representative " prior to proposing a plan, as envisaged in the second sentence of paragraph (3). UN 222- وأثير شاغل مثاره أنه يحق للمنشأة المدينة أو يُشترط عليها أن " تتشاور مع الدائنين ومـع ممثل الاعسار " قبل اقتراح خطـة على نحو ما جاء في الجملة الثانية من الفقرة (3).
    If the motion for division is carried, those parts of the proposal or of the amendment which are approved shall then be put to the vote as a whole. UN فإذا قبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح التي يجري إقرارها فيما بعد للتصويت عليها مجتمعة.
    If the motion is carried, those parts of the proposal that are subsequently approved shall be put to the vote as a whole. UN فإذا قبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح التي يجري إقرارها فيما بعد، للتصويت عليها مجتمعة.
    If the motion is carried, those parts of the proposal that are subsequently approved shall be put to the Conference for decision as a whole. UN فإذا قبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح التي تعتمد فيما بعد للتصويت عليها مجتمعة.
    If the motion is carried, those parts of the proposal that are subsequently approved shall be put to the Conference for decision as a whole. UN فإذا قبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح التي تعتمد فيما بعد للتصويت عليها مجتمعة.
    If the motion is carried, those parts of the proposal that are subsequently approved shall be put to the Conference for decision as a whole. UN فإذا قبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء الاقتراح التي تعتمد بعد ذلك على المؤتمر للبت فيها ككل.
    If the motion for division is carried, those parts of the proposal or of the amendments which are approved shall then be put to the vote as a whole. UN وإذا قبل اقتراح التجزئة، طرحت عندئذ الأجزاء المعتمدة من المقترح أو التعديل للتصويت عليها مجتمعة.
    If the motion for division is carried, those parts of the proposal or of the amendment which are subsequently approved shall be put to the vote as a whole. UN فإذا قبل اقتراح التجزئة فإن أجزاء المقترح أو التعديل التي تعتمد على أثر ذلك تطرح للتصويت عليها مجتمعة.
    If the motion is carried, those parts of the proposal that are subsequently approved shall be put to the vote as a whole. UN فإذا قبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح التي يجري إقرارها فيما بعد للتصويت عليها مجتمعة.
    She noted that the organizations had opted to await the outcome and evolution of country-level application of the standard operating procedures before proposing deeper modifications to the CPD format. UN ولاحظت أن المنظمات قد آثرت أن تنتظر نتيجة وتطور تطبيق إجراءات التشغيل الموحدة على المستوى القطري قبل اقتراح إجراء تعديلات أعمق في شكل وثائق البرامج القطرية.
    She noted that the organizations had opted to await the outcome and evolution of country-level application of the standard operating procedures before proposing deeper modifications to the country programme documents format. UN ولاحظت أن المنظمات قد آثرت أن تنتظر نتيجة وتطور تطبيق إجراءات التشغيل الموحدة على المستوى القطري قبل اقتراح إجراء تعديلات أعمق في شكل وثائق البرامج القطرية.
    Further studies of prostitution in Iceland and its extent and nature are needed, and also of the best methods of addressing it, before proposing legislative amendments of the type that have been adopted in Sweden, where it has been made a criminal offence to purchase sexual services. UN ومن الضروري إجراء مزيد من الدراسات عن البغاء ومداه وطبيعته في أيسلندا، وعن أفضل الطرق لمعالجته أيضا قبل اقتراح إجراء تعديلات تشريعية من النمط المعتمد في السويد حيث يجري تجريم شراء الخدمات الجنسية.
    In this context, it requested the views of the organizations, which indicated that they would need to consult among themselves before proposing their preferred models since they had proceeded on the premise that more than one model would be pursued. UN وطلبت، في هذا السياق آراء المنظمات، فأجابت هذه الأخيرة بأنها تبتغي التشاور فيما بينها قبل اقتراح نموذجها المفضل، لأنها بدأت بفكرة متابعة أكثر من نموذج واحد.
    36. Stresses the need for the Secretary-General to consider the status of the existing field presence of the United Nations entities engaged in promoting peace and security, taking into account their respective mandates, before proposing the establishment of regional offices; UN 36 - تشدد على ضرورة أن ينظر الأمين العام في حالة الوجود الميداني لكيانات الأمم المتحدة المشاركة في تعزيز السلم والأمن، مع مراعاة الولايات الخاصة بكل منها، قبل اقتراح إنشاء مكاتب ميدانية؛
    I merely thought it advisable to determine exactly what our situation was before suggesting how to deal with it. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل ... معرفة ماهية موقفنا قبل اقتراح كيفية التعامل معه ألم أقل لك؟
    6. While organizations generally support this recommendation, they stress the need to focus on strengthening existing agreed upon policies prior to proposing potential new approaches to environmental management. UN 6 - بينما تؤيد المؤسسات بصفة عامة هذه التوصية، فإنها تشدِّد على الحاجة إلى التركيز على تعزيز السياسات القائمة المتفق عليها قبل اقتراح نُهج جديدة محتملة للإدارة البيئية.
    32. A number of steps can be taken immediately, while others will require further study to propose meaningful action. UN ٣٢ - ويمكن اتخاذ عدد من الخطوات على الفور، في حين تتطلب خطوات أخرى مزيدا من الدراسة قبل اقتراح تدابير معقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more