infanticide is an increasingly common crime, especially among young mothers. | UN | قتل الأطفال جريمة تزداد شيوعاً، خاصة بين الأمهات الشابات. |
:: Inclusive sport programmes help to lower the likelihood of infanticide by promoting greater acceptance of children with disabilities | UN | :: تساعد برامج الرياضة الشاملة في تخفيض احتمال قتل الأطفال بالتشجيع على قبول المزيد من الأطفال المعوقين |
The following groups are responsible for killing of children: | UN | المجموعات التالية مسؤولة عن عمليات قتل الأطفال: |
No rationale can justify the killing of children and the innocent. | UN | ولا يمكن لأي منطق أن يبرر قتل الأطفال والأبرياء. |
Governments must monitor the situation and devise comprehensive policies to end killings of children by the police or armed groups. | UN | ويجب أن تعمل الحكومات على رصد الحالة ووضع السياسات الشاملة للقضاء على قتل الأطفال من قبل الشرطة والجماعات المسلحة. |
There were, however, persons imprisoned for the crime of infanticide. | UN | على أن هناك أشخاصا محبوسين بتهمة قتل الأطفال. |
In addition, she praised the State party for its approach to abortion, which took into consideration health and social concerns, such as infanticide and the abandonment of children. | UN | وأثنت فضلا عن ذلك على الدولة الطرف للنهج الذي تتبعه فيما يتعلق بالإجهاض والذي تراعى فيه الاهتمامات الصحية والاجتماعية من قبيل قتل الأطفال والتخلي عنهم. |
It expressed concern at the failure to investigate and eradicate ritual infanticide. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء عدم التحقيق في طقوس قتل الأطفال وعدم القضاء عليها. |
The problem of infanticide in Namibia was noted in the 2nd and 3rd report. | UN | لوحظت مشكلة قتل الأطفال في ناميبيا في التقرير الثاني والثالث. |
infanticide and abortion continue to be problems in Namibia. | UN | ولا يزال قتل الأطفال والإجهاض من بين المشاكل في ناميبيا. |
If the body is not recovered, he knows he can avoid infanticide charge. | Open Subtitles | إذا الجثّة لم تُستعاد، يعرف بأنّه يمكن أن يتجنب تهمة قتل الأطفال. |
The Committee expresses serious concern that armed forces responsible for the killing of children have not been held accountable and that the grievances of families have not been redressed. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد لعدم محاسبة القوات المسلحة المسؤولة عن قتل الأطفال وعدم النظر في مظالم أسرهم. |
The problems identified and addressed have varied from exclusion from decision-making processes to severe discrimination and actual killing of children with disabilities. | UN | وتراوحت المشاكل التي تم تشخيصها والتطرق لها بين الاستبعاد من عمليات اتخاذ القرار إلى التمييز الفادح بل حتى قتل الأطفال المعوقين. |
The problems identified and addressed have varied from exclusion from decision-making processes to severe discrimination and actual killing of children with disabilities. | UN | وتراوحت المشاكل التي تم تشخيصها والتطرق لها بين الاستبعاد من عمليات اتخاذ القرار إلى التمييز الفادح بل حتى قتل الأطفال المعوقين. |
The problems identified and addressed have varied from exclusion from decision-making processes to severe discrimination and actual killing of children with disabilities. | UN | وتراوحت المشاكل التي تم تشخيصها والتطرق لها بين الاستبعاد من عمليات اتخاذ القرار إلى التمييز الفادح بل حتى قتل الأطفال المعوقين. |
Lebanon condemns the killing of children of all races, denominations and nationalities, be they Arab or Israeli, and in that respect the killing of all civilians. | UN | إن لبنان يدين قتل الأطفال من جميع الأعراق والأصول والجنسيات، سواء كانوا عربا أم إسرائيليين، كما يدين قتل المدنيين أيا كانوا. |
It also remains seriously concerned at the persistence of ritualistic killings of children. | UN | كما لا تزال تشعر بقلق بالغ إزاء استمرار طقوس قتل الأطفال. |
The Committee reiterates its serious concern about reports concerning the high number of extrajudicial killings of children, such as the Barrios family case, and at the very low number of prosecutions undertaken. | UN | وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها الشديد إزاء التقارير المتعلقة بوجود عدد مرتفع من حالات قتل الأطفال خارج نطاق القضاء، كحالة أسرة باريوس، وإزاء العدد المنخفض جداً لحالات المقاضاة التي بوشرت. |
The killing and maiming of children remains of grave concern, especially in the light of a notable increase in incidents injuring or killing children. | UN | ولا يزال قتل الأطفال وتشويههم مبعث قلق بالغ ولا سيما في ضوء الازدياد الملحوظ لحوادث جرح الأطفال وقتلهم. |
That you may kill children with impunity? | Open Subtitles | لكي يُتاح لك قتل الأطفال والإفلات من العقاب؟ |
No one has the right to continue murdering children, aggravating the humanitarian crisis and visiting impoverishment and death on millions of refugees. | UN | فلا أحد يملك الحق في مواصلة قتل الأطفال ومفاقمة الأزمة الإنسانية وفرض الفقر والموت على ملايين اللاجئين. |
52. Luxembourg expressed concern about the lack of legal protection for children against physical violence and the persistence of ritual infanticides of children accused of " witchcraft. " | UN | 52- وأعربت لكسمبرغ عن قلقها إزاء عدم وجود الحماية القانونية للطفل من العنف البدني واستمرار طقوس قتل الأطفال بتهمة " السحر " . |
Talking about killing babies and wishing each other was dead. | Open Subtitles | كنا نتحدث عن قتل الأطفال ويتمنى أحدنا الموت للآخر |
It's just I can't face the idea of killing kids. | Open Subtitles | الأمر فقط إنه لا يمكنني تقبل فكرة قتل الأطفال |
And these people were raised by people who loved them who said, "There are people out there that want to murder babies." | Open Subtitles | تربى هؤلاء الناس على يد أناس يحبونهم. وقالوا إنّ هناك أشخاصاً يريدون قتل الأطفال. |