"قد حظيت" - Translation from Arabic to English

    • had received
        
    • have received
        
    • has received
        
    • had gained
        
    • has enjoyed
        
    • have had
        
    • had met
        
    • have gained
        
    • enjoyed the
        
    • had enjoyed
        
    • 've had
        
    • ever had
        
    • she was put
        
    He noted that the fight against corruption had received priority attention at the national, regional and global levels. UN ونوَّه بأن مكافحة الفساد قد حظيت باهتمام ذي أولوية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    By June, the strategy had received approval from an interministerial committee within the Government. UN وبحلول حزيران/ يونيه، كانت الاستراتيجية قد حظيت بموافقة لجنة مشتركة بين وزارات الحكومة.
    These questions appear to have received different answers depending on the type of immunity considered. UN ويبدو أن هذه الأسئلة قد حظيت بأجوبة مختلفة تبعا لنوع الحصانة موضوع النظر.
    We are pleased to see that NEPAD has received international acceptance as a framework for engagement with Africa on development. UN نحن مسرورون أن نرى أن الشراكة الجديدة قد حظيت بقبول دولي بوصفها إطارا للمشاركة مع أفريقيا حول التنمية.
    56. The " Beijing+5 " Review Conference had shown that gender equality and women's rights had gained recognition and that discussion of gender issues had deepened. UN 56 - واستطردت تقول إن مؤتمر الاستعراض " بيجين+خمسة " أوضح أن المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة قد حظيت بالاعتراف وأن مناقشة قضايا الجنسين قد زادت تعمقاً.
    Not only does the Convention's prohibition on the use of anti-personnel mines bind its 156 parties, but the Convention's norm of no-use also has enjoyed widespread acceptance by States not parties. UN فحظر استخدام الألغام المضادة للأفراد المنصوص عليه في الاتفاقية ليس ملزماً فحسب بالنسبة لأطراف الاتفاقية البالغ عددها 156، وإنما قاعدة عدم الاستخدام الواردة في الاتفاقية قد حظيت هي الأخرى بقبول واسع النطاق من جانب الدول غير الأطراف.
    Issues faced by countries with economies in transition had received significant attention from UNCTAD, and Belarus would like the achievements of the previous Conference to be maintained and reinforced. UN وأضاف أنه قد حظيت المشاكل التي تواجهها البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية باهتمام كبير من الأونكتاد وأن بيلاروس تود الحفاظ على منجزات المؤتمر السابق وتدعيمها.
    While the terminological changes proposed by the Special Rapporteur had received general support, some of the terms used required more precise definition. UN ومع أن التغييرات الاصطلاحية التي اقترحها المقرر الخاص قد حظيت بدعم عام، فإن بعض المصطلحات المستخدمة يحتاج إلى مزيد من التعريف الدقيق.
    In that connection, the High Commissioner noted that, in the Chairmen's statements on East Timor, the Commission on Human Rights had clearly emphasized the issue of continuing investigation and that those statements had received the support of the Government of Indonesia also. UN ولاحظ المفوض السامي في هذا الصدد أنه في بيانات الرؤساء بشأن تيمور الشرقية، أكدت لجنة حقوق اﻹنسان بوضوح مسألة التحقيق المستمر وأن تلك البيانات قد حظيت بتأييد حكومة اندونيسيا أيضاً.
    The Fifth Committee discussions at the previous session of the General Assembly had indicated that questions remained about its implementation, but the overall strategy had received the support of Member States in resolutions 64/266 and 64/269. UN ولقد أوضحت مناقشات اللجنة الخامسة في الدورة السابقة للجمعية العامة أن هناك أسئلة لا تزال مطروحة حول تنفيذها، غير أن الاستراتيجية العامة قد حظيت بتأييد الدول الأعضاء في القرارين 64/266 و 64/269.
    However, trade facilitation issues too have received increased attention in recent years. UN غير أن مسائل تيسير التجارة قد حظيت هي أيضاً بمزيد من الاهتمام في السنوات الأخيرة.
    The following important areas of research, while they already have received some attention, need to be pursued vigorously: UN غير أن مجالات البحث المهمة المبينة فيما يلي، والتي وإن كانت قد حظيت ببعض الاهتمام، لا تزال بحاجة إلى المتابعة النشطة:
    India considers that the multifarious issues in this draft resolution have received widespread consideration in the international community. UN وتعتبر الهند أن المسائل المتنوعة التي ترد في مشروع القرار قد حظيت بدراسة مستفيضة في المجتمع الدولي.
    However, the question of evaluating the impact of the National Minimum Wage has received some attention, though no definitive action has yet been taken in this regard. UN غير أن مسألة تقييم أثر الحد الأدنى للأجور قد حظيت ببعض الاهتمام وإن لم يُتخذ بعد أي إجراء في هذا المضمار.
    Trade had been considered a priority area for cooperation among the D-8 member countries from the very outset, and has received increasing attention at its summit meetings. UN اعتُبرت التجارة منذ البداية مجال تعاون ذا أولوية لدى البلدان الأعضاء في منظمة البلدان النامية الثمانية، وهي قد حظيت باهتمام متزايد في مؤتمرات القمة التي عقدتها المنظمة.
    In this context, the question of arbitration-avoiding strategies for developing countries has received more attention lately. UN 61- وفي هذا السياق، فإن مسألة الاستراتيجيات التي تتيح للبلدان النامية تحاشي التحكيم قد حظيت بمزيد من الاهتمام مؤخراً.
    86. The representative of Chile said that the joint working strategy developed by the United Nations system with the Government of Chile had gained even greater relevance following the earthquake and tsunami that struck Chile in February 2010. UN 86 - وقال ممثل شيلي إن استراتيجية العمل المشتركة التي وضعتها منظومة الأمم المتحدة بالتعاون مع حكومة شيلي قد حظيت بأهمية أكبر من غيرها في أعقاب الزلزال وأمواج تسونامي التي حلت بشيلي في شباط/فبراير 2010.
    Not only does the Convention's prohibition on the use of anti-personnel mines bind its 161 parties, but the Convention's norm of no-use also has enjoyed widespread acceptance by States not party to the Convention. UN فليس حظر استخدام الألغام المضادة للأفراد المنصوص عليه في الاتفاقية ملزماً لأطراف الاتفاقية البالغ عددها 161 طرفاً فحسب، بل إن قاعدة عدم الاستخدام الواردة في الاتفاقية قد حظيت هي الأخرى بقبول واسع النطاق من جانب الدول غير الأطراف.
    Now, you listen up. I have had an extremely stressful day. Open Subtitles والان انتم اسمعوا لي انا قد حظيت بيوم متعب جدا
    The Campaign had met with a hugely enthusiastic response, with over 1.9 billion trees already planted, and the challenge now would be to find new ways of channelling the public energy and support that it had inspired. UN وكانت تلك الحملة قد حظيت باستجابة حماسية ضخمة حيث تم غرس ما يزيد على 1.9 بليون شجرة حتى الآن بالفعل، وأن التحدي يتمثل حالياً في كيفية إيجاد سبُل جديدة لتوجيه هذه الطاقة الجماهيرية والدعم الذي ألهمته.
    Fortunately, the progressive measures and cooperation sought by the Declaration have gained prominence and strength in recent years. UN التعاون التي سعى اﻹعلان إلى تحقيقها قد حظيت في السنوات اﻷخيرة بأهمية وقوة.
    While the recommendation made in this regard enjoyed the State's support in part, the United Republic of Tanzania did not accept any importation of the concept of marital rape embedded therein. UN ورغم أن هذه التوصية قد حظيت بدعم الدولة الطرف، فإن جمهورية تنزانيا المتحدة لم تقبل استيراد مفهوم الاغتصاب في إطار الزواج الوارد في تلك التوصية.
    272. Other delegations questioned whether the proposed provisions had enjoyed wide support at the previous session of the Special Committee. UN 272 - وتساءلت بعض الوفود عما إذا كانت الأحكام المقترحة قد حظيت بدعم واسع في الدورة السابقة للجنة.
    Well, I think I've had enough fun for one night. Open Subtitles حسناً، أعتقد أنني قد حظيت بما يكفي من المتعة لليلة واحدة.
    made me put to death the most faithful servant I ever had. Open Subtitles جعلوني أنفذ حكم الاعدام لأفضل مساعد مؤمن كنت قد حظيت به
    Godly money from the golden teeth of the unfaithful, and she was put up with. Open Subtitles المال الإلهى من الأسنان الذهبية لغير المؤمنين ، و قد حظيت به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more