| (f) Intervention by persons not party to the case whose rights may be affected by the judgement; | UN | تدخل أشخاص ليسوا أطرافا في القضية ممن قد يمس الحكم حقوقهم؛ |
| (f) Intervention by persons not party to the case whose rights may be affected by the judgement; | UN | تدخل أشخاص ليسوا أطرافا في القضية ممن قد يمس الحكم حقوقهم؛ |
| (b) If the requested State Party considers that execution of the request is likely to prejudice its sovereignty, security, public order or other essential interests; | UN | (ب) إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب قد يمس بسيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى؛() |
| Such demonstrations are always supervised by the police, who intervene if a demonstration develops in a way that could impair the dignity of the mission or pose a threat to its security. | UN | وتخضع هذه المظاهرات دائما لمراقبة الشرطة التي تبادر إلى التدخل إذا تطورت المظاهرة على نحو قد يمس بكرامة البعثة أو يهدد أمنها. |
| :: To advise the government concerning draft legislation, which may affect Human Rights. | UN | :: تقديم النصح إلى الحكومة بشأن أي مشروع قانون قد يمس حقوق الإنسان؛ |
| One argument used against instructions for a more respectful and considerate treatment of victims by police officers and prosecutors is that this might infringe on the assumption of innocence of the offender. | UN | وهناك حجة تستخدم للرد على التعليمات باعطاء مزيد من الاحترام والمعاملة الجيدة للمجني عليهم من جانب ضباط الشرطة وأعضاء النيابة، في أن هذا قد يمس افتراض البراءة بالنسبة للجاني. |
| `(1) Both Parties must, forthwith, prevent and refrain from any action, and in particular any armed action, which might prejudice the rights of the other Party in respect of whatever judgment the Court may render in the case, or which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve; | UN | ' (1) على الطرفين أن يمنعا وأن يكفا على الفور عن كل عمل، ولا سيما أي عمل مسلح، قد يمس بحقوق الطرف الآخر فيما يتعلق بأي حكم قد تصدره المحكمة في القضية، أو قد يزيد من خطورة النزاع المعروض على المحكمة أو يطيل من أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء``؛ |
| They shall refrain from any action which might reflect on their position as international officials responsible only to the Organization. | UN | ويمتنعون عن أي عمل قد يمس وضعهم كموظفين دوليين مسؤولين أمام المنظمة وحدها. |
| Calling once more upon all States to respect the sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus, and requesting them, along with the parties concerned, to refrain from any action which might prejudice that sovereignty, independence and territorial integrity, as well as from any attempt at partition of the island or its unification with any other country, | UN | وإذ يدعو مرة أخرى جميع الدول إلى احترام سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية، وإذ يطلب إليها، وإلى اﻷطراف المعنية أيضا، الامتناع عن القيام بأي عمل قد يمس السيادة والاستقلال والسلامة اﻹقليمية المذكورة، والامتناع كذلك عن القيام بأي محاولة لتقسيم الجزيرة أو لتوحيدها مع أي بلد آخر، |
| In either case, accordig to the delegation, this might have an impact on the rights of the victim. | UN | ورأى الوفد أن هذا ، في كلتا الحالتين ، قد يمس بحقوق الضحايا . |
| (d) Intervention by persons not party to the case whose rights may be affected by the judgement; | UN | (د) تدخل أشخاص ليسوا أطرافا في القضية ممن قد يمس الحكم حقوقهم؛ |
| (f) Intervention by persons not party to the case whose rights may be affected by the judgement; | UN | (و) تدخل أشخاص ليسوا أطرافا في القضية ممن قد يمس الحكم حقوقهم؛ |
| (d) Intervention by persons not party to the case whose rights may be affected by the judgement; | UN | (د) تدخل أشخاص ليسوا أطرافا في القضية ممن قد يمس الحكم حقوقهم؛ |
| (f) Intervention by persons not party to the case whose rights may be affected by the judgement; | UN | (و) تدخل أشخاص ليسوا أطرافا في القضية ممن قد يمس الحكم حقوقهم؛ |
| (d) Intervention by persons not party to the case whose rights may be affected by the judgement; | UN | (د) تدخل أشخاص ليسوا أطرافا في القضية ممن قد يمس الحكم حقوقهم؛ |
| (b) If the requested State Party considers that execution of the request is likely to prejudice its sovereignty, security, ordre public or other essential interests; | UN | (ب) إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب قد يمس سيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى؛ |
| (b) If the requested State Party considers that execution of the request is likely to prejudice its sovereignty, security, ordre public or other essential interests; | UN | (ب) إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب قد يمس سيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى؛ |
| They shall be independent of the Board of Auditors, the Joint Inspection Unit and the Secretariat and shall not hold any position or engage in any activity that could impair their independence from the Secretariat or from companies that maintain a business relationship with the United Nations, in fact or perception. | UN | وهم مستقلون عن مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة والأمانة العامة ولا يشغل أي منهم وظيفة أو يمارس نشاطا قد يمس باستقلاله عن الأمانة العامة أو عن الشركات التي لها علاقات عمل مع الأمم المتحدة، سواء فعليا أو ظاهريا. |
| In addition, it is desirable, especially at this critical moment in the development of the CDM, to have an adequate level of continuity and stability in membership, bearing in mind that high rates of turnover may affect the quick delivery and integrity of the process. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المرغوب فيه، لا سيما في هذه اللحظة الحرجة من تطور آلية التنمية النظيفة، أن يكون هناك مستوى ملائم من الاستمرارية والاستقرار في العضوية، مع مراعاة كون ارتفاع معدلات التناوب قد يمس بسرعة تنفيذ العملية وبسلامتها. |
| (c) Funding should be open-ended and not contingent on any action that might infringe on the independence of standard-setting bodies. | UN | (ج) يجب أن يكون التمويل مفتوحاً وألا يتوقف على أي عمل قد يمس باستقلال هيئات وضع المعايير. |
| " forthwith, prevent and refrain from any action, and in particular any armed action, which might prejudice the rights of the other Party in respect of whatever judgment the Court may render in the case, or which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve " ; | UN | " أن يمنعا وأن يكفا على الفور عن كل عمل، ولا سيما أي عمل مسلح، قد يمس بحقوق الطرف الآخر فيما يتعلق بأي حكم قد تصدره المحكمة في القضية، أو قد يزيد من خطورة النزاع المعروض على المحكمة أو يطيل من أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء``؛ |
| They shall refrain from any action which might reflect on their position as international officials responsible only to the Organization. | UN | ويمتنعون عن أي عمل قد يمس وضعهم كموظفين دوليين مسؤولين أمام المنظمة وحدها. |
| Calling once more upon all States to respect the sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus, and requesting them, along with the parties concerned, to refrain from any action which might prejudice that sovereignty, independence and territorial integrity, as well as from any attempt at partition of the island or its unification with any other country, | UN | وإذ يدعو مرة أخرى جميع الدول إلى احترام سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية، وإذ يطلب إليها، وإلى اﻷطراف المعنية أيضا، الامتناع عن القيام بأي عمل قد يمس السيادة والاستقلال والسلامة اﻹقليمية المذكورة، والامتناع كذلك عن القيام بأي محاولة لتقسيم الجزيرة أو لتوحيدها مع أي بلد آخر، |
| In either case, according to the delegation, this might have an impact on the rights of the victim. | UN | ورأى الوفد أن هذا ، في كلتا الحالتين ، قد يمس بحقوق الضحايا . |
| 27. In the same written response of 2 September, the Government noted that in 2000 it had notified the people through newspapers about a citizen's right " to lodge a complaint to respective Ministries relating to alleged injustices and grievances that may breach their rights " . | UN | 27- وفي نفس الرد الخطي المؤرخ في 2 أيلول/سبتمبر، أشارت الحكومة إلى أنها أبلغت الشعب في عام 2000 بواسطة الصحف عن حق المواطن " في تقديم شكاوى إلى الوزارات المعنية بشأن ما قد يمس حقوقه من ظلم وإجحاف " . |
| It was stated that the Uniform Rules should not embark on the preparation of any provision that might interfere with the general law of obligations. | UN | وذكر أن القواعد الموحدة ينبغي أن لا تعكف على اعداد أي حكم قد يمس بقانون الالتزامات العام . |