"قطاعات السياحة" - Translation from Arabic to English

    • tourism sectors
        
    • sectors of tourism
        
    • the tourism
        
    Some studies point to high levels of leakage in developing countries' tourism sectors. UN وتشير بعض الدراسات إلى المستويات المرتفعة لتسرب في قطاعات السياحة في البلدان النامية.
    It has also affected the tourism sectors in neighbouring countries, in particular Jordan and Lebanon. UN كما أنه أثر على قطاعات السياحة في البلدان المجاورة ولا سيما في اﻷردن ولبنان.
    Such measures would jeopardize the possibilities of many developing countries, especially LDCs, to develop their tourism sectors. UN فمثل هذه التدابير من شأنها أن تقوض إمكانات العديد من البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، لتطوير قطاعات السياحة لديها.
    We recognize the opportunities inherent in the interrelationship of the sectors of tourism, trade and transportation and the issues which are common to them. UN نحن نقر بالفرص المتأصلة التي تنطوي عليها العلاقة المتبادلة بين قطاعات السياحة والتجارة والنقل وبالقضايا المشتركة بين هذه القطاعات.
    51. Contribute to the development of environmentally and socially sustainable tourism sectors. UN 51- الإسهام في تطوير قطاعات السياحة المستدامة اجتماعياً وبيئياً.
    51. Contribute to the development of environmentally and socially sustainable tourism sectors. UN 51 - الإسهام في تطوير قطاعات السياحة المستدامة اجتماعياً وبيئياً.
    Accordingly, the tourism sectors in least developed countries must ensure that the price and quality of their tourism products are appropriate and that they are differentiated from tourism products in competing destinations. UN وعليه، يجب أن تكفل قطاعات السياحة في أقل البلدان نمواً كون أسعار منتجاتها السياحية وجودتها مناسبة وتمييزها عن المنتجات السياحية في الوجهات المنافسة لتلك البلدان.
    However, the lack of coherence between air transport and tourism policies can seriously erode the potential of those countries' tourism sectors. UN غير أن من الممكن أن يؤدي عدم الاتساق بين سياسات النقل الجوي وسياسات السياحة إلى تقويض خطير ﻹمكانات قطاعات السياحة في تلك البلدان.
    8. Intraregional South - South tourism represents an important channel for the future growth and development of developing countries' tourism sectors. UN 8- وتمثل السياحة داخل منطقة بلدان الجنوب قناة هامة لنمو وتنمية قطاعات السياحة في البلدان النامية في المستقبل.
    To rectify this, work has been undertaken on the treatment of the tourism sectors in the system of national accounts (through so-called " satellite accounts " ). UN ولتصحيح هذا الوضع، بُحثت مسألة معاملة قطاعات السياحة في نظم الحسابات الوطنية )من خلال ما يسمﱠى " الحسابات التابعة " (.
    At the international level, trade and cooperation agreements could help boost intraregional and interregional tourism, particularly among developing countries The importance of intraregional tourism was emphasized and note was taken of the fact that South - South tourism represented an important channel for the future growth and development of developing countries' tourism sectors. UN وعلى الصعيد الدولي، قد تساعد اتفاقات التجارة والتعاون على تعزيز السياحة داخل الأقاليم وفيما بينها، ولا سيما فيما بين البلدان النامية. وشُدد على أهمية السياحة فيما بين الأقاليم وأُشيرَ إلى أن السياحة بين بلدان الجنوب تمثل قناة هامة لنمو وتنمية قطاعات السياحة في البلدان النامية مستقبلا.
    On the basis of the responses, it appears that Member States have taken numerous measures to prevent and fight the different forms of criminal and terrorist threats to their tourism sectors. UN 91- ويُستشف من الردود أنَّ الدول الأعضاء اتخذت تدابير عديدة لمنع ومكافحة مختلف أشكال الأخطار الإجرامية والإرهابية التي تواجهها قطاعات السياحة لديها.
    A long-term vision, comprehensive strategy and holistic, inclusive approach were key to developing sustainable tourism sectors. UN 7- وقد اعتبر أن التمتع برؤية طويلة الأجل وباستراتيجية شاملة ونهج شمولي وجامع مسألة أساسية لتطوير قطاعات السياحة المستدامة.
    To ensure that tourism sectors contributed to sustainable development, good regulatory policies as well as appropriate incentive measures were essential. UN 13- ولضمان مساهمة قطاعات السياحة في التنمية المستدامة، من الضروري وضع سياسات تنظيمية جيدة فضلاً عن اتخاذ تدابير محفِّزة مناسبة.
    (i) Role of South - South, North - South and triangular cooperation, including the role of development banks, in promoting and developing sustainable tourism sectors. UN (ط) دور التعاون بين الجنوب والجنوب وبين الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي، بما في ذلك دور مصارف التنمية، في تعزيز قطاعات السياحة المستدامة وتطويرها.
    (i) Role of South-South, North-South and triangular cooperation, including the role of development banks, in promoting and developing sustainable tourism sectors. UN (ط) دور التعاون بين الجنوب والجنوب وبين الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي، بما في ذلك دور مصارف التنمية، في تعزيز قطاعات السياحة المستدامة وتطويرها.
    44. Since the mid-1960s, the development of agriculture has lagged behind the rapidly growing sectors of tourism, international finance and construction; consequently, there is a substantial dependence on food imports. UN ٤٤ - وقد تخلفت التنمية الزراعية منذ أواسط الستينات عن قطاعات السياحة والتمويل الدولي والتشييد التي تنمو بسرعة؛ وبالتالي، ازداد اعتماد اﻹقليم كثيرا على اﻷغذية المستوردة.
    4. the re-introduction of the so-called intermittent work (art. 39 of D.L. no. 112/2008) which, by allowing particular flexibility in using workers on certain days of the week and periods of the year, in particular in the sectors of tourism, trade, and public establishments, helps bring into the light working activities that would otherwise be " clandestine " ; UN 4 - إعادة تقديم ما يسمى بالعمل المتقطع (المادة 39 من المرسوم التشريعي رقم 112/2008) الذي يساعد على تسليط الضوء على أنشطة العمل التي كانت ستكون لولا ذلك " سرية " ، عن طريق إتاحة مرونة معينة بالنسبة لاستخدام العاملين في بعض أيام الأسبوع وفترات السنة، وبخاصة في قطاعات السياحة والتجارة والمنشآت العامة؛
    Both meetings will focus special attention on the impact of climate change on the tourism sector of small islands. UN وسوف يولي الاجتماعان اهتماما خاصا بأثر تغير المناخ في قطاعات السياحة بالجزر الصغيرة.
    Some projects in the tourism, fishing and aquaculture sectors, as well as the Guarantee Fund, were designed to address the inherent difficulties related to the special status of customary land. UN وقد صممت بعض المشاريع في قطاعات السياحة وصيد الأسماك وتربية المائيات، فضلا عن صندوق الضمان، للتصدي للصعوبات المتأصلة في المركز الخاص للأراضي المحكومة بالقانون العرفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more