I would also like to underline that, with the conclusion of the operation, a substantial contingent of law enforcement forces have already left the Gorge. | UN | وأود أيضا أن أؤكد أنه بعد اختتام العملية، غادرت الوادي بالفعل وحدة كبيرة من قوات إنفاذ القانون. |
The law enforcement forces possessed a mere 76 Tasers, and the use of such weapons in prisons had been suspended since 2010. | UN | ولا تمتلك قوات إنفاذ القانون سوى 76 مسدساً صاعقاً. وعُلق استخدام هذه الأسلحة في السجون منذ عام 2010. |
17. The law enforcement forces are constituted by the Turkish National Police, the Gendarmerie, the Special Security Forces and the Coast Guard. | UN | 17- تتألف قوات إنفاذ القانون من الشرطة الوطنية التركية، والدرك، وقوات الأمن الخاص، وخفر السواحل. |
There had been exceptional cases, where the conduct of the forces of law and order had been called into question. | UN | وفي حالات استثنائية، كان سلوك قوات إنفاذ القانون وحفظ النظام موضع تساؤل. |
The State party should ensure that all law enforcement officers are informed of the prohibition of obeying such an order and are made aware of the protective mechanisms that are in place. | UN | وينبغي لها، بالإضافة إلى ذلك، أن تنشر حظر الانصياع لمثل هذا الأمر وآليات الحماية المتصلة به على نطاق واسع في أوساط جميع قوات إنفاذ القانون. |
Thousands of Iranian law enforcement personnel have lost their lives or been injured, and billions of dollars have been spent to combat drug traffickers. | UN | و فقد الآلاف من أفراد قوات إنفاذ القانون الإيرانيين أرواحهم أو أصيبوا بجراح وتم إنفاق بلايين الدولارات لمحاربة مهربي المخدرات. |
He stresses the urgency of providing the necessary resources to enhance the capacities of the security forces in order to improve the protection of persons and goods. | UN | ويشدد على الحاجة الملحّة لتوفير الموارد اللازمة لتعزيز قدرات قوات إنفاذ القانون من أجل رفع مستوى حماية الأرواح والممتلكات. |
Katai fellowships are designed to groom members of law enforcement to become policy leaders on a broader scale. | Open Subtitles | زمالات (كاتاى) تهدف إلى إعداد أعضاء قوات إنفاذ القانون ليُصبحوا قادة للشرطة على نطاق أوسع |
law enforcement forces composed of the police and gendarmerie; members of the judicial branch, notably judges, prosecutors and lawyers from all levels have received training on human rights issues. | UN | وتلقى أفراد قوات إنفاذ القانون المؤلفة من الشرطة والدرك، وأعضاء الجهاز القضائي، وبخاصة القضاة ووكلاء النيابة والمحامون على جميع المستويات تدريباً في قضايا حقوق الإنسان. |
Terrorism bred and flourished in lawless societies, taking advantage of porous borders, weak and corrupt law enforcement forces and limp judicial systems. | UN | وقد نشأ الإرهاب وازدهر في مجتمعات لا قانون فيها، مستفيدا من حدود يسهل النفاذ منها ومن ضعف قوات إنفاذ القانون وفسادها ونظم قضائية عرجاء. |
Evictions were never fully carried out by law enforcement forces because the Lendu revolted and destroyed and occupied many estates as a result. | UN | غير أن قوات إنفاذ القانون لم تنفذ أوامر الطرد بصورة كاملة مطلقا، لأن الليندو ثاروا ودمروا العديد من الممتلكات واحتلوها نتيجة لذلك. |
B. law enforcement forces 17 — 20 5 | UN | باء- قوات إنفاذ القانون 17-20 6 |
She remains concerned, however, that none of the perpetrators has yet been brought to justice, and calls on the Government of Mexico to investigate complaints against members of law enforcement forces and to take all necessary measures to ensure the accountability of those implicated in violations of the rights of defenders. | UN | ولكن القلق ما زال يساورها لعدم مثول أيٍ من الجناة أمام العدالة حتى الآن، وتدعو حكومة المكسيك إلى التحقيق في الشكاوى المقدمة بحق أفراد من قوات إنفاذ القانون وإلى اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان مساءلة المتورطين في انتهاكات حقوق المدافعين. |
B. law enforcement forces | UN | باء - قوات إنفاذ القانون |
(14) The Committee notes with concern that detainees continue to suffer ill-treatment at the hands of the forces of law and order, especially in prisons, but also at the time of their arrest by the police, and that in most cases such conduct goes unpunished (arts. 7 and 10). | UN | 14) وتلاحظ اللجنة بقلق أن المحتجزين لا يزالون يعانون من سوء المعاملة على يد قوات إنفاذ القانون والنظام، وبخاصة في السجون وكذلك عند إلقاء القبض عليهم من قِبَل الشرطة، ولأن مَن يتصرفون على هذا النحو يفلتون من العقاب في معظم الحالات (المادتان 7 و10). |
(b) The State party should step up training in human rights for the forces of law and order so that they do not engage in such conduct. | UN | (ب) ينبغي للدولة الطرف أن تُكثِّف التدريب في مجال حقوق الإنسان لصالح قوات إنفاذ القانون والنظام لكي يمتنعوا عن هذه الممارسات. |
(14) The Committee notes with concern that detainees continue to suffer ill-treatment at the hands of the forces of law and order, especially in prisons, but also at the time of their arrest by the police, and that in most cases such conduct goes unpunished (arts. 7 and 10). | UN | (14) وتلاحظ اللجنة بقلق أن المحتجزين لا يزالون يعانون من سوء المعاملة على يد قوات إنفاذ القانون والنظام، وبخاصة في السجون وكذلك عند إلقاء القبض عليهم من قِبَل الشرطة، ولأن مَن يتصرفون على هذا النحو يفلتون من العقاب في معظم الحالات (المادتان 7 و 10). |
The State party should ensure that all law enforcement officers are informed of the prohibition of obeying such an order and are made aware of the protective mechanisms that are in place. | UN | وينبغي لها، بالإضافة إلى ذلك، أن تنشر حظر الانصياع لمثل هذا الأمر وآليات الحماية المتصلة به على نطاق واسع في أوساط جميع قوات إنفاذ القانون. |
12. The Committee is concerned by the reports it has received regarding the alleged use by Moroccan law enforcement officers and security personnel of practices in Western Sahara such as arbitrary arrest and detention, incommunicado detention, detention in secret places, torture, ill-treatment, the extraction of confessions under torture and the excessive use of force. | UN | 12- يساور اللجنة قلق إزاء الادعاءات الواردة بشأن الوضع في الصحراء الغربية التي قد يكون مُورس فيها عمليات اعتقال واحتجاز تعسفي واحتجاز انفرادي وفي أماكن سرية، وأعمال تعذيب وسوء معاملة، وانتزاع اعترافات تحت التعذيب، واستخدام مفرط للقوة من قبل قوات إنفاذ القانون ومن قبل قوى الأمن المغربية. |
68. In 2006 the Ministry of the Interior and the Consultative Council on Human Rights launched a training initiative on the protection of migrants' rights for law enforcement personnel responsible for combating illegal migration. | UN | 68 - وقد شرعت وزارة الداخلية والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان منذ عام 2006 في عملية لتدريب قوات إنفاذ القانون المكلفة بمكافحة الهجرة غير القانونية على حماية حقوق المهاجرين. |
As we have noted, the lack of a defence of superior orders in article 6, paragraph 2, could unfairly subject unwitting military and law enforcement personnel to the possibility of prosecution for actions that they did not and could not know were prohibited; | UN | - وكما نلاحظ، يمكن لعدم إمكانية التذرع بالأوامر العليا، كما هو مذكور في الفقرة 2 من المادة 6، أن يتسبب بأسلوب غير عادل في تعريض أفراد الجيش أو قوات إنفاذ القانون المغلوبين على أمرهم لإمكانية الملاحقة على إجراءات لم يكونوا يعلمون وما كان لهم أن يعلموا أنها محظورة؛ |
Alkarama recommended that Tunisia should embark on a reform of the security forces and should ensure that law enforcement agents received human rights training. | UN | وأوصت منظمة الكرامة بأن تقوم تونس بإصلاح الجهاز الأمني وأن تكفل حصول قوات إنفاذ القانون على تدريب قائم على احترام حقوق الإنسان(48). |