This is what happens in practice, although there are no laws in Montenegro that discriminate citizens on the basis of sex. | UN | وهذا ما يحدث في الممارسة العملية رغم عدم وجود قوانين في الجبل الأسود تميز بين المواطنين على أساس الجنس. |
A total of 18 States reported the development or revision of laws in each of the reporting periods. | UN | وأبلغ ما مجموعه 18 دولة عن استحداث أو تنقيح قوانين في كلّ فترة من فترات الإبلاغ. |
Other countries had considered but not yet passed laws in this area. | UN | أما بلدان أخرى فقد نظرت في وضع قوانين في هذا المجال بيد أنها لم تسنها بعد. |
The national parliament continues with the legislative reforms and adopts legislation in compliance with international human rights standards. | UN | ويواصل البرلمان الوطني الإصلاحات التشريعية ويعتمد قوانين في امتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
You just said there are no rules in paintball! | Open Subtitles | قلتَ للتوّ إنّه ما من قوانين في لعبة كرات الطلاء |
A growing number of countries have laws on the statute books that cover rights and responsibilities of volunteers and the organizations that involve them. | UN | وقد نشر عدد متنام من البلدان قوانين في الجريدة الرسمية تغطي حقوق ومسؤوليات المتطوعين والمنظمات التي يتطوعون بواسطتها. |
It mentioned the need to improve the situation of migrant workers and to protect their human rights, and called for the adoption of laws in this regard. | UN | وأشارت إلى ضرورة تحسين حالة العمال المهاجرين وحماية حقوق الإنسان لديهم، ودعت إلى اعتماد قوانين في هذا الصدد. |
There are laws in some States governing the establishment of schools or classes providing mother—tongue instruction. | UN | وتوجد قوانين في بعض الدول تنظم إنشاء المدارس أو إعداد الدروس للتعليم باللغات اﻷم. |
Thus it is unacceptable that laws in some countries even today threaten those who want to convert with death. | UN | وبالتالي، من غير المقبول أن هناك قوانين في بعض البلدان، حتى اليوم، تهدد من يريد تغيير دينه بالإعدام. |
The country had passed laws in such areas as health and family law in order to comply with those instruments. | UN | وقد أصدر البلد قوانين في مجالات منها قانون الصحة والأسرة بغية الامتثال لتلك الصكوك. |
Virtually no laws in Bhutan differentiate between women and men. | UN | لا توجد في واقع الأمر أي قوانين في بوتان تميز بين المرأة والرجل. |
This religiously based legislation is similar to laws in Israel and neighbouring Arab States and has had an important impact on issues affecting women and families. | UN | وهذا التشريع القائم على الدين يماثل قوانين في اسرائيل والدول العربية المجاورة، وقد كان له أثر كبير على المسائل التي تمس المرأة واﻷسرة. |
Since 1995, much has been done at the international level to enact laws in this area and reinforce a human rights perspective. | UN | ومنذ عام 1995 جرى القيام بكثير من الأعمال على الصعيد الدولي من أجل سنْ قوانين في هذا المجال وتعزيز منظور حقوق الإنسان. |
The National Assembly has powers to pass laws in all the devolved areas as set out in the 2006 Act. | UN | وتتمتع الجمعية الوطنية بسلطات تخولها تمرير قوانين في جميع المجالات التي فوضت فيها على النحو المبين في قانون عام 2006. |
We're looking into this to see if he's broken any laws in this state. | Open Subtitles | نحن نبحث في هذا لمعرفة ما إذا كان قد كسر أي قوانين في هذه الولاية. |
As far as Hitler's concerned, there are no laws in war. | Open Subtitles | كما يعلم هتلر ، ليس هناك قوانين في الحرب |
While I would like to round up every kid that thinks threatening a national monument is funny, we have laws in this country and despite what my opponents think, | Open Subtitles | في حين أود أن أجمع كل طفل يفكر بأن تهديد نصب تذكاري وطني هو أمر مضحك لدينا قوانين في هذا البلد |
The national parliament continues with the legislative reforms and adopts legislation in compliance with international human rights standards. | UN | ويواصل البرلمان الوطني الإصلاحات التشريعية ويعتمد قوانين في امتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
SERNAM acted as an independent ministry responsible for negotiating its own budget and for presenting draft legislation in Parliament. | UN | ويعمل المكتب كوزارة مستقلة مسؤولة عن التفاوض على ميزانيتها وتقديم مشاريع قوانين في البرلمان. |
There usually never are rules in a war. | Open Subtitles | بالعادة هناك , لاتوجد قوانين في الحروب |
Target 2008: Introduction and implementation in the Supreme Court of laws on judicial authority and the organization of the Attorney General's office | UN | الهدف لعام 2008: سن وتنفيذ قوانين في المحكمة العليا بشأن السلطة القضائية وتنظيم مكتب المدعي العام |
Although some countries had enacted legislation to that end, it was rarely enforced. | UN | وأصدرت بعض البلدان قوانين في هذا الصدد ولكنها ظلت حبرا على ورق. |
That you have rules about hooking up with men you work with. | Open Subtitles | انه لديكي قوانين في الخروج مع الرجال الذين ترقصين معهم "ASH" |