"قوانين في" - Translation from Arabic to English

    • laws in
        
    • legislation in
        
    • rules in
        
    • laws on
        
    • legislation to
        
    • rules about
        
    • of laws
        
    This is what happens in practice, although there are no laws in Montenegro that discriminate citizens on the basis of sex. UN وهذا ما يحدث في الممارسة العملية رغم عدم وجود قوانين في الجبل الأسود تميز بين المواطنين على أساس الجنس.
    A total of 18 States reported the development or revision of laws in each of the reporting periods. UN وأبلغ ما مجموعه 18 دولة عن استحداث أو تنقيح قوانين في كلّ فترة من فترات الإبلاغ.
    Other countries had considered but not yet passed laws in this area. UN أما بلدان أخرى فقد نظرت في وضع قوانين في هذا المجال بيد أنها لم تسنها بعد.
    The national parliament continues with the legislative reforms and adopts legislation in compliance with international human rights standards. UN ويواصل البرلمان الوطني الإصلاحات التشريعية ويعتمد قوانين في امتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    You just said there are no rules in paintball! Open Subtitles قلتَ للتوّ إنّه ما من قوانين في لعبة كرات الطلاء
    A growing number of countries have laws on the statute books that cover rights and responsibilities of volunteers and the organizations that involve them. UN وقد نشر عدد متنام من البلدان قوانين في الجريدة الرسمية تغطي حقوق ومسؤوليات المتطوعين والمنظمات التي يتطوعون بواسطتها.
    It mentioned the need to improve the situation of migrant workers and to protect their human rights, and called for the adoption of laws in this regard. UN وأشارت إلى ضرورة تحسين حالة العمال المهاجرين وحماية حقوق الإنسان لديهم، ودعت إلى اعتماد قوانين في هذا الصدد.
    There are laws in some States governing the establishment of schools or classes providing mother—tongue instruction. UN وتوجد قوانين في بعض الدول تنظم إنشاء المدارس أو إعداد الدروس للتعليم باللغات اﻷم.
    Thus it is unacceptable that laws in some countries even today threaten those who want to convert with death. UN وبالتالي، من غير المقبول أن هناك قوانين في بعض البلدان، حتى اليوم، تهدد من يريد تغيير دينه بالإعدام.
    The country had passed laws in such areas as health and family law in order to comply with those instruments. UN وقد أصدر البلد قوانين في مجالات منها قانون الصحة والأسرة بغية الامتثال لتلك الصكوك.
    Virtually no laws in Bhutan differentiate between women and men. UN لا توجد في واقع الأمر أي قوانين في بوتان تميز بين المرأة والرجل.
    This religiously based legislation is similar to laws in Israel and neighbouring Arab States and has had an important impact on issues affecting women and families. UN وهذا التشريع القائم على الدين يماثل قوانين في اسرائيل والدول العربية المجاورة، وقد كان له أثر كبير على المسائل التي تمس المرأة واﻷسرة.
    Since 1995, much has been done at the international level to enact laws in this area and reinforce a human rights perspective. UN ومنذ عام 1995 جرى القيام بكثير من الأعمال على الصعيد الدولي من أجل سنْ قوانين في هذا المجال وتعزيز منظور حقوق الإنسان.
    The National Assembly has powers to pass laws in all the devolved areas as set out in the 2006 Act. UN وتتمتع الجمعية الوطنية بسلطات تخولها تمرير قوانين في جميع المجالات التي فوضت فيها على النحو المبين في قانون عام 2006.
    We're looking into this to see if he's broken any laws in this state. Open Subtitles نحن نبحث في هذا لمعرفة ما إذا كان قد كسر أي قوانين في هذه الولاية.
    As far as Hitler's concerned, there are no laws in war. Open Subtitles كما يعلم هتلر ، ليس هناك قوانين في الحرب
    While I would like to round up every kid that thinks threatening a national monument is funny, we have laws in this country and despite what my opponents think, Open Subtitles في حين أود أن أجمع كل طفل يفكر بأن تهديد نصب تذكاري وطني هو أمر مضحك لدينا قوانين في هذا البلد
    The national parliament continues with the legislative reforms and adopts legislation in compliance with international human rights standards. UN ويواصل البرلمان الوطني الإصلاحات التشريعية ويعتمد قوانين في امتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    SERNAM acted as an independent ministry responsible for negotiating its own budget and for presenting draft legislation in Parliament. UN ويعمل المكتب كوزارة مستقلة مسؤولة عن التفاوض على ميزانيتها وتقديم مشاريع قوانين في البرلمان.
    There usually never are rules in a war. Open Subtitles بالعادة هناك , لاتوجد قوانين في الحروب
    Target 2008: Introduction and implementation in the Supreme Court of laws on judicial authority and the organization of the Attorney General's office UN الهدف لعام 2008: سن وتنفيذ قوانين في المحكمة العليا بشأن السلطة القضائية وتنظيم مكتب المدعي العام
    Although some countries had enacted legislation to that end, it was rarely enforced. UN وأصدرت بعض البلدان قوانين في هذا الصدد ولكنها ظلت حبرا على ورق.
    That you have rules about hooking up with men you work with. Open Subtitles انه لديكي قوانين في الخروج مع الرجال الذين ترقصين معهم "ASH"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more