A new cross-cut shredder has been procured and is now in use. | UN | وتم شراء آلة جديدة لتمزيق الورق، وهي الآن قيد الاستعمال. |
The Claimant asserts that the building was damaged as a result of military operations but is still in use. | UN | وتؤكد الإدارة أن هذا المبنى قد تضرر جراء عمليات عسكرية ولكنه لا يزال قيد الاستعمال. |
The user guides and other educational material in connection with the Rules, which were developed during the first monitoring period, are still in use. | UN | وأشارت إلى أن أدلة المستعملين والمواد التربوية الأخرى ذات الصلة بالقواعد، التي تم وضعها خلال فترة الرصد الأولى، ما زالت قيد الاستعمال. |
The Claimant stated during the on-site inspection that the three hovercraft were still in use. | UN | وذكرت الجهة المطالبة، في أثناء التفتيش الموقعي، أن الحوامات ما زالت قيد الاستعمال. |
There are more than 830 radiation monitoring offices in operation and over 2,000 radiometric and spectrometry devices in use. | UN | وهناك أكثر من 830 مكتبا لرصد الإشعاع وأكثر من 000 2 جهاز قيد الاستعمال من أجهزة قياس الإشعاع وأجهزة قياس الطيف. |
Laptops, of which 1,714 were in use, 966 in stock and 182 pending write-off | UN | حاسوباً محمولا، كان 714 1 منها قيد الاستعمال و 866 في المخزون و 182 في انتظار الشطب |
Digital senders, of which 545 were in use, 1 pending write-off and 15 in stock | UN | جهاز إرسال رقمياً، كان 545 منها قيد الاستعمال وواحد في انتظار الشطب و 15 في المخزون |
New planting, ploughing and terracing methods had been developed and were in use. | UN | واستحدثت أساليب جديدة للزرع والحراثة ولزراعة المصاطب وهي اﻵن قيد الاستعمال. |
When the algorithm isn't in use, it's divided into seven parts and stored on hard drives. | Open Subtitles | عندما لا تكون الخوارزمية قيد الاستعمال يتم تقسيمها إلى سبعة أجزاء وتخزينها على اقراص صلبة |
For example, a number of assets still in use have been fully depreciated to a zero book value and need to be reviewed to establish whether their useful economic lives have been set appropriately. | UN | فعلى سبيل المثال، إن عددا من الأصول التي ما زالت قيد الاستعمال أُهلكت تماما بحيث أصبحت قيمتها الدفترية صفرا، ويتعين استعراضها لتحديد ما إذا كان عمرها الاقتصادي النافع قد تحدد على النحو المناسب. |
The Board noted that property, plant and equipment with historical cost of $13.4 million, equivalent to 21 per cent of all assets of UNFPA, were fully depreciated and still in use. | UN | وقد لاحظ المجلس أن ممتلكاتٍ ومنشآت ومعدات تبلغ تكلفتها الأصلية 13.4 مليون دولار وتعادل ما نسبته 21 في المائة من مجموع الأصول المملوكة لصندوق السكان قد استهلكت بالكامل، إلا أنها لا تزال قيد الاستعمال. |
Reduction in vehicle idle time by implementing a policy to reduce the number of hours of running vehicles when not in use, resulting in significant fuel savings | UN | تخفيض زمن تشغيل المركبات أثناء وقوفها من خلال تنفيذ سياسة لتقليل عدد ساعات تشغيل محركات المركبات عندما لا تكون قيد الاستعمال مما يؤدي إلى تحقيق وفورات كبيرة في الوقود |
Reduction in vehicle idle time by implementing a policy to reduce the number of hours of running vehicles when not in use, resulting in significant fuel savings | UN | تخفيض زمن تشغيل المركبات أثناء وقوفها من خلال تنفيذ سياسة لتقليل عدد ساعات تشغيل محركات المركبات عندما لا تكون قيد الاستعمال مما يؤدي إلى تحقيق وفورات كبيرة في الوقود |
According to tax rules, however, companies may continue to capitalize the interest expense related to loans used to finance such assets after the asset is in use. | UN | بيد أن القواعد الضريبية تجيز للشركات مواصلة إدراج المصاريف المتعلقة بالفوائد ذات الصلة بالقروض المستعملة لتمويل هذه الأصول في دفاتر الحسابات بعد أن تكون هذه الأصول قيد الاستعمال. |
An important consideration is that a simple ban would not affect the emissions from CPentaBDE in products already in use. | UN | وثمة اعتبار هام هو أن فرض حظر بسيط لن يؤثر على الانبعاثات من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري الموجود في المنتجات التي هي بالفعل قيد الاستعمال. |
An important consideration is that a simple ban would not affect the emissions from CPentaBDE in products already in use. | UN | ثمة اعتبار هام هو أن فرض حظر بسيط لن يؤثر على الانبعاثات من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري الموجود في المنتجات التي هي بالفعل قيد الاستعمال. |
The other armoured vehicle is a light 4x4 vehicle and not mine-protected, which has also been in use since 1993. | UN | والمركبة المدرعة اﻷخرى هي مركبة خفيفة مدفوعة بالعجلات اﻷربع غير محمية من اﻷلغام والتي ظلت أيضا قيد الاستعمال منذ عام ١٩٩٣. |
In addition, Iraq states that the actual value of the furniture and equipment should be ascertained since those items were in use for almost two years prior to Iraq's entry into Kuwait. | UN | وإضافة إلى ذلك، أفاد العراق أن القيمة الفعلية للأثاث والمعدات ينبغي التحقق منها، حيث إن تلك المواد كانت قيد الاستعمال طيلة سنتين تقريباً قبل دخول العراق إلى الكويت. |
19. The risk-monitoring procedure set up in 2000 continues to be in use. | UN | 19- لا تزال اجراءات رصد المخاطر التي استحدثت في عام 2000 قيد الاستعمال. |
30. Prior to the demobilization of the last group of combatants, and by D+60 at the latest, URNG shall hand over to the United Nations all weapons and military equipment of its forces whether in its possession or in storage. | UN | ٠٣ - رهنا بتسريح قوات آخر مجموعة من المقاتلين وفي موعد أقصاه اليوم ٠٦ بعد بدء العملية، يسلم الاتحاد الثوري إلى اﻷمم المتحدة جميع أسلحة أفراده ومعداتهم العسكرية سواء كانت قيد الاستعمال أو في المستودعات. |
Amending training materials and contents and putting information materials and identifiers to effective use. Background | UN | (د) تعديل موادّ التدريب ومحتوياته ووضع موادّ المعلومات ووسائل التحديد قيد الاستعمال. |
15. URNG shall provide the United Nations with detailed information on the number of troops, lists of names, inventories of weapons, explosives and mines, and all other necessary information concerning the existence of minefields, munitions and other military equipment, both in their possession and in storage. | UN | اﻹبلاغ عن عدد اﻷفراد واﻷسلحة ١٥ - يقدم الاتحاد الثوري إلى اﻷمم المتحدة معلومات مفصلة عن عدد اﻷفراد وقوائم اﻷسماء ومخزون اﻷسلحة والمتفجرات واﻷلغام، وجميع المعلومات اللازمة بشأن وجود حقول اﻷلغام والذخائر وغير ذلك من المعدات العسكرية سواء كانت قيد الاستعمال أو في المستودعات. |