"قيد التفاوض" - Translation from Arabic to English

    • under negotiation
        
    • being negotiated
        
    • under negotiations
        
    • in negotiation
        
    • be negotiated
        
    • subject of negotiation
        
    • a done
        
    New agreements are currently under negotiation with those two Governments. UN ويوجد حاليا اتفاقان جديدان قيد التفاوض مع هاتين الحكومتين.
    In this respect, the expert meetings to be held over the next year should address issues under negotiation. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لاجتماعات الخبراء التي تعقد في السنة القادمة أن تتناول مسائل قيد التفاوض.
    The proposal transmitted to the sides in Madrid comprises a balanced package of principles that are currently under negotiation. UN ويشتمل الاقتراح المقدم إلى الجانبين في مدريد على صفقة متوازنة من المبادئ التي هي الآن قيد التفاوض.
    The Committee also notes that the memorandums of understanding with four troop-contributing countries are still under negotiation. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن مذكرات التفاهم مع أربعة من البلدان المساهمة بقوات لا تزال قيد التفاوض.
    Consequently, Jamaica has concluded bilateral agreements with a sport component that are currently being implemented, and others are being negotiated. UN وبناء على ذلك، أبرمت جامايكا اتفاقات ثنائية مع جهة رياضية، ويجري تنفيذها حالياً، وهناك اتفاقات أخرى قيد التفاوض.
    The proposal transmitted to the two sides in Madrid comprised a balanced package of principles that was then, and is still currently, under negotiation. UN ويضم الاقتراح الذي أُحيل إلى الجانبين في مدريد مجموعة متوازنة من المبادئ التي كانت في ذلك الحين، ولا تزال حاليا، قيد التفاوض.
    The financing for the development of these actions is still under negotiation. UN ولا يزال تمويل تنفيذ هذه الأنشطة قيد التفاوض.
    Egypt: 4 transfers, 1 product under negotiation. UN مصر: 4 عمليات نقل تشمل منتجا واحدا قيد التفاوض
    Venezuela: 1 transfer, 2 products under negotiation. UN فنزويلا: عملية نقل واحدة تشمل منتجين قيد التفاوض
    That process should include agreement on a protocol, which had been under negotiation in Geneva for several years. UN وينبغي أن تتضمن تلك العملية إبرام اتفاق بشأن البروتوكول الذي كان قيد التفاوض في جنيف لعدة سنوات.
    After four years, there was still no consensus on any of the five key issues under negotiation. UN فبعد مرور أربع سنوات، لم يتحقق أي توافق في اﻵراء بشأن أي مسألة من المسائل الرئيسية الخمس قيد التفاوض.
    New Government after second mutiny, humanitarian assistance under negotiation UN تولت حكومــة جديــدة بعد التمـــرد الثانــي، والمساعدة اﻹنسانية قيد التفاوض
    That draft amendment text was substantively the same as the revised text under negotiation, with some minor modifications to accommodate the different nature of the legal instrument. UN وأوضح أن مشروع النص المعدل مطابق موضوعياً للنص المنقح قيد التفاوض مع ادخال بعض التعديلات الطفيفة عليه من أجل مراعاة الطابع المختلف للصك القانوني.
    The protocol under negotiation should therefore be effective and strike a balance between the rights and obligations of the States parties. UN ولذلك ينبغي أن يكون البروتوكول قيد التفاوض فعالاً وأن يوازن بين حقوق الدول الأطراف والتزاماتها.
    At the time of reporting, six agreements had been signed and four others were under negotiation. UN وفي فترة إعداد هذا التقرير، كانت ستة اتفاقات قد وقعت وكانت أربعة اتفاقات أخرى قيد التفاوض.
    Pending conclusion of memorandums of understanding with formed police-contributing countries, the above provision includes the estimated requirements for the reimbursement of contributing Governments for self-sustainment costs based on memorandums of understanding under negotiation. UN وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، فإن الاعتماد المذكور يغطي الاحتياجات المقدرة لتعويض الحكومات المساهمة عن تكاليف الاكتفاء الذاتي على أساس مذكرات التفاهم قيد التفاوض.
    Pending conclusion of memorandums of understanding with the formed police-contributing countries, the above provision includes the estimated requirements for the reimbursement of contributing Governments for self-sustainment costs based on memorandums of understanding under negotiation. UN وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، فإن الاعتماد المذكور يغطي الاحتياجات المقدرة لتعويض الحكومات المساهمة عن تكاليف الاكتفاء الذاتي على أساس مذكرات التفاهم قيد التفاوض.
    Enough time should be allocated for negotiations and, to that end, the document under negotiation should be circulated to participants no later than the beginning of the session. UN وأضافت أنه يجب تخصيص وقتٍ كافٍ للمفاوضات ويجب، لتحقيق هذه الغاية، توزيع الوثيقة التي هي قيد التفاوض على المشاركين في موعد لا يتجاوز بداية الدورة.
    At the time of reporting six agreements were signed and four others were under negotiation. UN وفي فترة إعداد هذا التقرير، كانت ستة اتفاقات قد وقعت وكانت أربعة اتفاقات أخرى قيد التفاوض.
    The Mission indicated that the contracts were still being negotiated with the landlords, who were demanding unreasonable lease premium increases. UN وأشارت البعثة إلى أن العقود لا تزال قيد التفاوض مع الملاّك الذين كانوا يطالبون بزيادات غير معقولة في أقساط الإيجار.
    One outstanding contract is still under negotiations with the Procurement Division for a building management system. UN وهناك عقد واحد لم يبت فيه بعد يتعلق بنظام لإدارة المباني وهو قيد التفاوض مع شعبة المشتريات.
    A number of partnerships are in negotiation to collaborate on curriculum development, teaching, research, public lectures and the preparation of multimedia learning materials. UN ويوجد قيد التفاوض حاليا عدد من الشراكات تستهدف التعاون في صوغ المناهج الدراسية والتدريس والبحث وتنظيم المحاضرات العامة وإعداد مواد التعلم المتعددة الوسائط.
    21. However, information provided to the Advisory Committee upon request indicated that the status of negotiation of memorandums of understanding with troop-contributing countries was not as encouraging, with 10 under negotiation, 12 to be negotiated and none yet signed. UN 21 - ومع ذلك، فإن المعلومات التي زودت بها اللجنة الاستشارية بناء على طلبها تشير إلى أن حالة المفاوضات بشأن مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات ليست مشجعة بنفس القدر، حيث أن 10 مذكرات منها قيد التفاوض و 12 لم يتم التفاوض بشأنها، ولم يوقع أي منها بعد.
    Customs arrangements are still the subject of negotiation. UN وما زالت الترتيبات الجمركية قيد التفاوض.
    It's not a done deal. Open Subtitles مازال الامر قيد التفاوض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more