"كالعنف ضد" - Translation from Arabic to English

    • such as violence against
        
    • example violence against
        
    Other problems remained, such as violence against women, trafficking in women, prostitution, unemployment and underemployment of women, job segregation and the wage differential. UN ولا تزال ثمة مشاكل أخرى كالعنف ضد المرأة واتجار بالنساء والبغاء والبطالة ونقص تشغيل النساء والفصل في الوظائف والفارق في الأجر.
    The Niger was still facing sociocultural problems, such as violence against women and the enslavement of women and children in rural areas. UN ولا تزال النيجر تواجه مشاكل اجتماعية وثقافية كالعنف ضد المرأة واسترقاق النساء والأطفال في الأرياف.
    The MICS framework also includes specific modules on key gender indicators, such as violence against women and girls and harmful practices. UN ويشمل إطار هذه الدراسة الاستقصائية أيضاً وحدات محددة بشأن مؤشرات جنسانية رئيسية، كالعنف ضد المرأة والفتاة والممارسات الضارة.
    His Government had embarked on a nationwide campaign to build capacity on target issues such as violence against children, nutrition, juvenile justice, the empowerment of children as participants in development, and effective parenting. UN وقد عكفت حكومته على شن حملة على مستوى الوطن لبناء القدرات بشأن القضايا المستهدفة كالعنف ضد الأطفال والتغذية وقضاء الأحداث، وتمكين الأطفال بوصفهم مشاركين في التنمية، والوالدية الفعالة.
    The Committee welcomes the various efforts made by the State party to improve data collection but it notes that in some areas covered by the Convention, for example violence against children, children with disabilities, sexual exploitation of children, trafficking in children, migrant, refugee and asylum-seeking children and children in conflict with the law, data are lacking or insufficient. UN 23- ترحب اللجنة بالجهود العديدة التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز جمع البيانات، ولكنها تلاحظ أن البيانات المتعلقة ببعض المجالات التي تغطيها الاتفاقية، كالعنف ضد الأطفال، والأطفال المعوقين، والاستغلال الجنسي للأطفال، والاتجار بالأطفال، والأطفال المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء، والأطفال الجانحين، غير متوفرة أو غير كافية.
    While recognizing the real efforts of the State party to deal with issues such as violence against women, trafficking, prostitution, legislative reform and societal attitudes, she said much work remained to be done. UN وقالت إنه مع الاعتراف بالجهود الفعلية للدولة الطرف في معالجة قضايا كالعنف ضد المرأة، والاتجار، والدعارة، والإصلاح التشريعي والاتجاهات الاجتماعية، فإنه ما زال هناك الكثير مما يستوجب تحقيقه.
    701. Some countries created databases with data disaggregated by sex to monitor and evaluate progress in areas such as violence against women, health and the labour market. UN 701- وأنشأت بعض البلدان قواعد بيانات ذات بيانات تضم معلومات مصنفة حسب نوع الجنس لرصد وتقييم التقدم الحاصل في مجالات كالعنف ضد المرأة، والصحة وسوق العمل.
    (e) The reform to military criminal justice, adopted in December 2012, according to which human rights violations, such as violence against women (other than sexual violence) and arbitrary detentions, among others, will be handled by military courts; and the negative impact of the reform on the investigative process and the treatment of victims; UN (هـ) إصلاح القضاء الجنائي العسكري، الذي اعتمد في كانون الأول/ ديسمبر 2012، والذي تقوم بموجبه محاكم عسكرية بمناولة انتهاكات حقوق الإنسان، كالعنف ضد المرأة (ما عدا العنف الجنسي) والاحتجاز التعسفي، من بين أمور أخرى، والأثر السلبي للإصلاح في عملية التحقيق وفي معاملة الضحايا؛
    In paragraph 8 of the resolution, the General Assembly welcomed the prompt consideration and action by the Commission on a number of issues addressed in the Salvador Declaration, including those addressed by the Commission at its nineteenth session, such as violence against migrants, migrant workers and their families, emerging forms of crime that had a significant impact on the environment and international cooperation in criminal matters. UN 10- وفي الفقرة 8 من القرار، رحّبت الجمعية العامة بإقدام لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بسرعة على النظر في عدد من المسائل التي تصدى لها إعلان سلفادور واتخاذ إجراءات بشأنها، بما فيها المسائل التي تصدَّت لها اللجنة في دورتها التاسعة عشرة، كالعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، والأشكال المستجدة من الجرائم التي لها تأثير كبير على البيئة، والتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    " The Security Council recognizes the constant underrepresentation of women in formal peace processes and is deeply concerned about persistent obstacles and challenges resulting from situations such as violence against women, shattered economies and social structures, lack of rule of law, poverty, limited access to education and resources, various forms of discrimination and stereotypes. UN " ويقر مجلس الأمن بضعف التمثيل المستمر للمرأة في عمليات السلام الرسمية، كما يعرب عن قلقه البالغ حيال العقبات والتحديات المتواصلة الناشئة عن أوضاع عديدة كالعنف ضد المرأة، وتهالك الاقتصادات والبنى الاجتماعية، وضعف سيادة القانون، والفقر، ومحدودية فرص الوصول إلى التعليم والموارد، ومختلف أشكال التمييز، والقوالب النمطية.
    8. Also welcomes the prompt consideration and action by the Commission on a number of issues addressed in the Salvador Declaration, including those addressed in separate resolutions approved by the Commission at its nineteenth session, such as violence against migrants, migrant workers and their families, emerging forms of crime that have a significant impact on the environment and international cooperation in criminal matters; UN 8 - ترحب أيضا بإقدام اللجنة بسرعة على النظر في عدد من المسائل التي تم تناولها في إعلان سلفادور واتخاذ إجراءات بشأنها، بما فيها المسائل التي تم التصدي لها في قرارات مستقلة وافقت عليها اللجنة في دورتها التاسعة عشرة، كالعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم والأشكال المستجدة من الجرائم التي لها تأثير كبير في البيئة والتعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    In paragraph 8 of resolution 65/230, the Assembly welcomed the prompt consideration and action by the Commission on a number of issues addressed in the Salvador Declaration, including those addressed by the Commission at its nineteenth session, such as violence against migrants, migrant workers and their families, emerging forms of crime that had a significant impact on the environment and international cooperation in criminal matters. UN 11- وفي الفقرة 8 من القرار 65/230، رحّبت الجمعية العامة بإسراع اللجنة في النظر في عدد من المسائل الواردة في إعلان سلفادور واتخاذ إجراءات بشأنها، بما فيها المسائل التي تناولتها اللجنة في دورتها التاسعة عشرة، كالعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم والأشكال المستجدة من الجرائم التي لها تأثير كبير في البيئة والتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    898. The Committee welcomes the various efforts made by the State party to improve data collection but it notes that in some areas covered by the Convention, for example violence against children, children with disabilities, sexual exploitation of children, trafficking in children, migrant, refugee and asylum-seeking children and children in conflict with the law, data are lacking or insufficient. UN 898- ترحب اللجنة بالجهود العديدة التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز جمع البيانات، ولكنها تلاحظ أن البيانات المتعلقة ببعض المجالات التي تغطيها الاتفاقية، كالعنف ضد الأطفال، والأطفال المعوقين، والاستغلال الجنسي للأطفال، والاتجار بالأطفال، والأطفال المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء، والأطفال الجانحين، غير متوفرة أو غير كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more