"كانت تقوم" - Translation from Arabic to English

    • she was
        
    • was doing
        
    • was based
        
    • were based
        
    • performed
        
    • been doing
        
    • used to
        
    • she used
        
    • has been
        
    • was making
        
    • engaged
        
    • carrying
        
    • they were
        
    • which had
        
    • was conducting
        
    I think she was making verbal observations while running her tests. Open Subtitles أظن أن كانت تقوم بملاحظات شفهية عندما كانت تجري إختباراتها
    she was making the drop because that was our mission. Open Subtitles لقد كانت تقوم بالتبديل لأن هذه كانت مهمتنا إجلس
    With her own necklace while she was doing needlepoint. Open Subtitles بقلادتها التي كانت ترتديها بينما كانت تقوم بالتطريز
    she was doing time for check fraud, for God's sake. Open Subtitles لقد كانت تقوم بعملٍ إضافي لِفحصِ التزييف بحقّ الله
    This is slightly below the target of 99.8 per cent, which was based on a less sophisticated and accurate database. UN وهذا أقل بدرجة طفيفة من نسبة الـ 99.8 في المائة المستهدفة التي كانت تقوم على قاعدة بيانات أقل تطورا ودقة.
    It was pointed out that the Vatican's requests for return of property were based on pastoral considerations, namely service to the community. UN وتوضح أن طلبات استرداد الفاتيكان لممتلكاته كانت تقوم على أساس المعايير الرعوية أي خدمة الطائفة.
    When she was recruiting those students to be vessels Open Subtitles حينما كانت تقوم بتحضير هؤلاء الطلبة ليصبحو اوعيه
    If she was getting it regular, maybe she would stop hovering all the time. Open Subtitles لو كانت تقوم بذلك بطريقة منتظمة ربما كانت ستتوقّف عن الحوم طوال الوقت
    In the eyes of the press, the Tribunal no longer merely existed; it was doing what it was supposed to do, and in so doing had established its credibility. UN وفي نظر الصحافة، لم تعد المحكمة قائمة فحسب؛ بل أنها كانت تقوم بما يفترض أن تقوم به، وبإنجازها ذلك، فقد وطدت مصداقيتها.
    You know what your daughter was doing while you were gone? Open Subtitles أتعرفين مالذي كانت تقوم به إبنتك بينما كنتِ غائبة؟
    She even met a new guy while she was doing her community service. Open Subtitles حتى انها التقت بشخص جديد عندما كانت تقوم بالخدمات الاجتماعية
    A new education policy was adopted in 1977, and it was based on the principle of equality of opportunity. UN وجرى انتهاج سياسة تعليمية جديدة في عام 1977، كانت تقوم على مبدأ تكافؤ الفرص.
    Let us recall that our achievements in reform were based on discussion, on the search for comprehensive solutions and on consensus. UN ولنتذكر أن إنجازاتنا في الإصلاح كانت تقوم على المناقشة، والبحث عن حلول شاملة وتوافق للآراء.
    The outsourcing of military and security functions, formerly performed by States, has become multidimensional. UN وقد أصبح تكليف جهات خارجية بالوظائف الأمنية والعسكرية، التي كانت تقوم بها الدول في السابق، عملية متعددة الأبعاد.
    What the Ad Hoc Committee had been doing was not only legally sound but also politically prudent. UN وما كانت تقوم به اللجنة المخصصة ليس سليما من الناحية القانونية فحسب بل يتسم أيضا بالحكمة من الناحية السياسية.
    She used to collect yen, so we were just talking about it. Open Subtitles لقد كانت تقوم بجمع الين عملة اليابان وكنا نتحدث عن ذلك
    While the Government continues its dialogue with partners on this new mechanism, it has been restructuring its national agency and re-evaluating its national demobilization and reintegration programme. UN وفيما تواصل الحكومة حوارها مع الشركاء حول هذه الآلية الجديدة، كانت تقوم بإعادة هيكلة وكالتها الوطنية وإعادة تقييم برنامجها الوطني الخاص بالتسريح وإعادة الإدماج.
    The destruction of armored units that were engaged in attacking civilians, police forces, and peacekeeping forces; and, UN - تدمير الوحدات المدرعة التي كانت تقوم بالهجوم على المدنيين، وقوات الشرطة، وقوات حفظ السلام؛
    The protesters threw stones and bottles at a bulldozer carrying out ground-levelling work, injuring one soldier. UN وقذف المتظاهرون الحجارة والزجاجات على جرارة كانت تقوم بتمهيد اﻷرض فجرحوا أحد الجنود.
    They also described concrete programme initiatives they were taking immediately. UN كما وصفت مبادرات برنامجية محددة كانت تقوم باتخاذها فورا.
    The Development Policy Analysis Division, which had been preparing the Department's economic flagship publication, was reorganized into these three new entities. UN وأعيد تنظيم شعبة تحليل السياسات الإنمائية، التي كانت تقوم بإعداد منشور الإدارة الاقتصادي الرئيسي، بتقسيمها إلى ثلاثة كيانات جديدة.
    Israel claimed that it was conducting demining activities by night in an area where the blue line is not easily identified. UN زعمت إسرائيل أنها كانت تقوم بأنشطة إزالة ألغام ليلا في منطقة ليس من السهل فيها تحديد الخط الأزرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more