"كان يود" - Translation from Arabic to English

    • would have liked
        
    • he wants to
        
    • would have wished
        
    • would have preferred
        
    • wanted to
        
    • he wished
        
    • had wished
        
    • the completion of a
        
    • following the completion
        
    • he would like
        
    In addition, it would have liked to see some mention of the cooperation between Israel and UNRWA on the ground in Gaza. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه كان يود أن يرى إشارة ما للتعاون بين إسرائيل والأونروا على أرض الواقع في غزة.
    Her delegation would have liked to have been informed earlier that there was going to be a vote, so as to have the necessary time to obtain instructions. UN وأضافت قائلة إن وفد بلدها كان يود أن يُبلغ مبكرا بأنه سيكون هناك تصويت، حتى يتاح له الوقت اللازم للحصول على تعليمات.
    He underlined the importance of the adoption of the draft declaration even though its text had not gone as far as his delegation would have liked. UN وأكد على أهمية اعتماد مشروع اﻹعلان حتى ولو لم يقطع نصه الشوط الذي كان يود وفده أن يقطعه.
    You tell the man get on the phone if he wants to speak to his wife. Open Subtitles أخبري الرجل أن يرفع السماعة، إن كان يود التكلم مع زوجته.
    The representatives of Portugal, Spain and Ireland informed the Committee that their delegations would have wished to co-sponsor the draft resolution, prior to its becoming a Vice-Chairman’s text. UN وأبلغ كل من ممثلي البرتغال واسبانيا وايرلندا اللجنة بأن وفد بلده كان يود المشاركة في تقديم مشروع القرار، قبل أن يصبح نصا من نائب الرئيس.
    His delegation would have preferred action by consensus. UN وأضاف أن وفد بلده كان يود اتخاذ إجراء بالتوافق في الآراء.
    He had been pleased to learn that a reform of the law was underway, but would have liked the report to have made some mention of that reform. UN وأضاف قائلاً إنه قد علم بارتياح إن هناك إصلاحاً للقضاء قد بدأ لكنه كان يود لو أشير إليه في التقرير.
    The representative of Canada informed the Committee that his delegation would have liked to have been a co-sponsor of the draft resolution. UN وأبلغ ممثل كندا اللجنة بأن وفده كان يود أن يكون من بين مقدمي مشروع القرار.
    The delegation added that it would have liked to have seen recognition in the report of the role of the Commission on Population and Development. UN وأضاف الوفد أنه كان يود أن يتضمن التقرير اعترافا بدور لجنة السكان والتنمية.
    The representative of Ireland noted that her delegation would have liked to send a strong message to the Council in the form of a consensus vote. UN ولاحظ ممثل أيرلندا أن وفد بلده كان يود توجيه إشارة قوية للمجلس في شكل تصويت بتوافق اﻵراء.
    Her delegation would have liked to hear the representative of the organization respond to the questions posed by the Committee before taking a decision. UN وذكرت أن وفدها كان يود أن تسمع رد ممثل المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة قبل اتخاذ أي قرار.
    He would have liked to issue a more comprehensive report to the General Assembly which could have contained that information, but did not have sufficient capacity. UN ولقد كان يود إصدار تقرير أكثر شمولاً لتقديمه إلى الجمعية العامة يتضمن تلك المعلومات، لكن ليست لديه القدرة الكافية.
    The Special Rapporteur had not respected her mandate and he would have liked to see a specific reference to that mandate in the draft resolution. UN ولم تراع المقررة الخاصة حدود ولايتها، ولقد كان يود لو أوردت في مشروع القرار إشارة محددة إلى تلك الولاية.
    And if he wants to press charges of any kind, we totally understand. Open Subtitles وإن كان يود توجيه تهم من أي نوع نتفهم ذلك تماماً
    If he wants to transmit, then he'll have to get a sample of the guardian's blood. Open Subtitles إن كان يود بث المعلومات فعليه بالحصول، على عيّنة من دم الحارس
    The European Union regretted the late issuance of the reports in question, which had prevented it from studying them as thoroughly as it would have wished. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه لتأخر إصدار التقارير موضوع البحث، الأمر الذي منعه من دراستها بصورة وافية كما كان يود.
    However, it would have wished to see the report deal with certain basic aspects of the development of indigenous people, international cooperation and the resources which would be necessary to ensure such development and the means of financing the projects formulated by indigenous peoples themselves. UN غير أن المكسيك كان يود أن يعالج التقرير بعض الجوانب اﻷساسية لتنمية السكان اﻷصليين وللتعاون الدولي وللموارد اللازمة لضمان هذه التنمية وكذلك وسائل تمويل المشاريع التي يضعها السكان اﻷصليون أنفسهم.
    His delegation would have preferred to see proposals that focused on the reform and strengthening of the administration of justice. UN وقال إن وفده كان يود لو قُدمت مقترحات تركز على إصلاح إقامة العدل وتعزيزها.
    Mm, well, I can see why Dan wanted to sue. Open Subtitles حسنٌ، يمكنني معرفة لما كان يود رفع دعوى قضائية.
    Any doubts as to whether the issue was ripe for codification should have been overcome; however, he wished to put forward some general reflections on legal methodology. UN وقال إنه ينبغي إزالة أي شكوك بشأن ما إذا كانت المسألة ناضجة للتدوين؛ وإن كان يود أن يطرح بعض الأفكار العامة بشأن المنهجية القانونية.
    He had been able to meet with all of the officials whom he had wished to see and to visit prisons to ascertain their demographic, cultural and ethnic composition. UN وقد تمكن من مقابلة جميع المسؤولين الذين كان يود رؤيتهم ومن زيارة السجون للتأكد من تكوينها الديمغرافي والثقافي والإثني.
    (b) A staff member wishing to formally contest an administrative decision taken pursuant to advice obtained from technical bodies, as determined by the Secretary-General, or of a decision taken at Headquarters in New York to impose a disciplinary or non-disciplinary measure pursuant to staff rule 10.2 following the completion of a disciplinary process is not required to request a management evaluation. UN (ب) لا يُلزَم الموظف بأن يطلب إجراء تقييم إداري إذا كان يود الطعن رسميا في قرار إداري اتُخذ عملا بمشورة قدمتها هيئات فنية، على النحو المحدد من قبل الأمين العام، أو قرار اتُخذ في المقر بنيويورك بغرض توقيع تدبير تأديبي أو غير تأديبي عملا بالقاعدة
    He adds that he would like to submit corroborative evidence, but that he has encountered difficulties, since 1983, in obtaining all the relevant court documents. UN ويضيف بأنه كان يود تقديم دليل مساند، لكنه واجه منذ عام ٣٨٩١ صعوبات في الحصول على جميع مستندات المحكمة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more