| In addition, scores of civilians have also been injured by Israeli occupying forces, many of them seriously. | UN | وإضافة إلى ذلك، أصابت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا عشرات المدنيين بجروح، كثير منهم جروحهم بالغة. |
| many of them join other political parties or declare themselves as independent. | UN | وانضم كثير منهم إلى الأحزاب السياسية الأخرى أو أعلنوا أنهم مستقلون. |
| In 1959, this led to the first massacres of the Tutsi population, causing many of them to flee. | UN | وأدى ذلك في عام ٩٥٩١ إلى المذابح اﻷولى للسكان التوتسي، وترتب على ذلك فرار كثير منهم. |
| There were 40,000 wounded, many of whom permanently were disabled. | UN | وجرح 000 40 شخص، كثير منهم أصيب بعجز دائم. |
| Sint Maarten has the highest percentage of migrant workers in the Netherlands Antilles, many of whom come without their families. | UN | وتوجد في سان مارتن أعلى نسبة للعمال المهاجرين في جزر الأنتيل الهولندية، جاء كثير منهم بدون عائلات. |
| So many of them, they won't be hard to track. | Open Subtitles | لذا كثير منهم لن يكون من الصعب عليهم تتبعها |
| At the same time, I come to learn from many of them so that I may continue working for the equality and dignity of the Bolivian people. | UN | وفي نفس الوقت، فقد جئت لأتعلم من كثير منهم كيما أواصل العمل من أجل المساواة والكرامة للشعب البوليفي. |
| Today, 1,600 Muslims live in Liechtenstein, many of them citizens. | UN | واليوم يعيش في ليختنشتاين 600 1 مسلم، كثير منهم مواطنون. |
| Refugees fleeing the recent fighting in Liberia have been pouring into Guinea by the thousands, and many of them are suffering to some extent from malnutrition. | UN | وقد تدفق اللاجئون الهاربون من القتال الأخير في ليبريا إلى غينيا بالآلاف، ويعاني كثير منهم من بعض حالات سوء التغذية. |
| A total of 11 persons provided the Rapporteur with valuable information for his work, many of them supplying written reports and evidence. | UN | وقدم ما مجموعه أحد عشر شخصاً إلى المقرر الخاص معلومات قيﱢمة ﻹنجاز مهمته وزوده كثير منهم بتقارير وشهادات خطية. |
| Some 60 to 70 demonstrators were arrested and many of them are still in detention. | UN | واعتقل ما بين ٦٠ و ٧٠ متظاهرا ولا يزال كثير منهم محتجزين. |
| The problems of separated children arriving in Europe, many of them as asylum-seekers, have been recognised. | UN | وجرى الاعتراف بمشاكل الأطفال المنفصلين الذين يفد كثير منهم إلى أوروبا كملتمسي لجوء. |
| She paid tribute to UNFPA staff, many of whom worked in difficult and dangerous places. | UN | وأشادت بموظفي الصندوق الذين يعمل كثير منهم في أماكن صعبة وخطرة. |
| Parents of young people, many of whom have huge concerns about the subject of drugs. | UN | `2` آباء الشباب الذين يعاني كثير منهم من مشاكل ضخمة تتعلق بموضوع المخدرات. |
| Palestinian prisoners, many of whom had been involved in attacks on innocent civilians, had been released. | UN | وتم إطلاق سراح السجناء الفلسطينيين الذين تورط كثير منهم في هجمات على المدنيين اﻷبرياء. |
| Caring for its staff, many of whom had served in difficult and perilous spots across the globe, should be high on the Committee's agenda. | UN | وقال إن رعاية الموظفين الذين عمل كثير منهم في أماكن صعبة محفوفة بالمخاطر في مختلف أرجاء العالم، ينبغي أن تتصدر قائمة اهتمامات اللجنة. |
| More than 14 other Palestinians were wounded in the attack, including seven children, many of whom remain in critical condition. | UN | وقد أصيب في الهجوم أكثر من 14 فلسطينيا آخرين، من بينهم سبعة أطفال، ولا يزال كثير منهم في حالة خطرة. |
| The workshops had been attended by a total of 35 Government officials, many of whom had never encountered the Convention in the course of their work. | UN | وحضر الورشتين ما مجموعه 35 من المسؤولين الحكوميين، لم يطلع قط في السابق كثير منهم على الاتفاقية أثناء عملهم. |
| many are also exploited in activities related to narcotics, including through their own addictions. | UN | كما يُستغل كثير منهم في أنشطة متصلة بالمخدرات، بما في ذلك من خلال إدمانهم لها. |
| Also, tens of thousands of coloured people were daily subjected to racial discrimination and many were victims of violent crime. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعرض عشرات اﻵلاف من السكان الملونين الى التفرقة العنصرية كل يوم ويقع كثير منهم ضحايا جرائم العنف. |
| a lot of them are the same people because we're third cousins, which is great for bloodlines, and isn't technically incest. | Open Subtitles | كثير منهم هم نفس الأشخاص لآننا نشترك بالجد الثالث، والذي هو عظيم لمجرى دماء أسلافنا، وليس جنس محارم تقنياً |
| It will offer them the opportunity many have sought for many years. | UN | فهي توفر فرصة، سعى كثير منهم إلى اغتنامها منذ سنوات طويلة. |
| many had belonged to networks and communities outside the structures of Government. | UN | وقد انتمى كثير منهم إلى شبكات ومجتمعات تقع خارج نطاق هياكل الحكومة. |
| It is also claimed that as many as 340,000 Palestinians were displaced by Operation Cast Lead, and due to the blockade many of these remain homeless. | UN | ويقال أيضا إن عدداً يصل إلى 000 340 فلسطيني قد شرِّدوا من جراء عملية الرصاص المسكوب، كثير منهم لا يزال بلا مأوى بسبب الحصار. |
| There is a need for an improved culture of consultation and information-sharing between UNOWA and other United Nations entities, many of which produce their own internal situation reports. | UN | فالحاجة قائمة إلى تحسين ثقافة التشاور وتقاسم المعلومات بين المكتب والشركاء الآخرين التابعين للأمم المتحدة، الذين يقوم كثير منهم بإعداد تقاريرهم الداخلية عن الوضع القائم. |