"كما ينبغي توفير" - Translation from Arabic to English

    • should be provided
        
    • should also be provided
        
    • should be made available
        
    • should also be made available
        
    • should be given
        
    • should be available
        
    Witnesses in the investigations proceedings should be provided protection measures. UN كما ينبغي توفير تدابير الحماية للشهود الذين يدلون بشهاداتهم في الدعاوى المتعلقة بهذه التحقيقات.
    Similarly, documentation should be provided as early as possible to allow Governments to prepare responses. UN كما ينبغي توفير الوثائق في أقرب وقت ممكن حتى تتمكن الحكومات من إعداد ردودها.
    An appropriate site for storing ground rubber should also be provided. UN كما ينبغي توفير مكان ملائم لتخزين مسحوق المطاط.
    Grants should also be provided for the purchase of equipment and materials. UN كما ينبغي توفير منح لشراء المعدات واللوازم.
    Counsellors should be made available to assist persons in filling out and filing any necessary forms. UN كما ينبغي توفير الاستشاريين لمساعدة الأشخاص على ملء ما يلزم من استمارات وإيداعها.
    Adequate training should also be made available to persons working with these children. UN كما ينبغي توفير تدريب كافٍ للأشخاص العاملين في خدمة هؤلاء الأطفال.
    Children with disabilities should be given support to live and develop fully. UN كما ينبغي توفير الدعم للأطفال المعوقين كي يتمكنوا من الحياة والنمو بصورة كاملة.
    Also agricultural inputs, including seeds, should be provided to those able to initiate winter crops. UN كما ينبغي توفير المدخلات الزراعية، بما فيها البذور، ﻷولئك القادرين على زراعة المحاصيل الشتوية.
    Moreover, the Commission should be provided with sufficient resources and enough time to fulfil its mandate. UN كما ينبغي توفير الموارد الكافية وإتاحة الوقت اللازم للجنة.
    Close collaboration was needed between forest and agricultural institutions, and support should be provided to farmers and herders. UN وثمة حاجة إلى التعاون الوثيق بين المؤسسات الحرجية والزراعية، كما ينبغي توفير الدعم للمزارعين والرعاة.
    Close collaboration was needed between forest and agricultural institutions, and support should be provided to farmers and herders. UN وثمة حاجة إلى التعاون الوثيق بين المؤسسات الحرجية والزراعية، كما ينبغي توفير الدعم للمزارعين والرعاة.
    Human rights education and training should be provided for the military services and police. UN كما ينبغي توفير التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان للهيئات العسكرية وللشرطة.
    Access to microfinance should be provided. UN كما ينبغي توفير الفرص للحصول على القروض الصغيرة.
    An appropriate site for storing ground rubber should also be provided. UN كما ينبغي توفير مكان ملائم لتخزين مسحوق المطاط.
    A procedure for the draining and cleaning out of vessels and piping prior to dismantlement, among others, should also be provided UN كما ينبغي توفير إجراء لصرف وتنظيف الأحواض والأنابيب مثل تفكيكها ضمن جملة أمور.
    Such information should also be provided to the populations of troop-contributing States. UN كما ينبغي توفير هذه المعلومات لشعوب الدول المساهمة بقوات.
    Moreover, environmental programmes were underfunded and should be financed from the regular budget. Additional resources should also be provided for development in Africa. UN وفضلا عن ذلك، فبرامج البيئة منقوصة التمويل وينبغي تمويلها من الميزانية العادية كما ينبغي توفير موارد إضافية للتنمية في أفريقيا.
    Sufficient resources should be made available to address capacity constraints and backlogs in the area of investigation, prosecution, and adjudication of cases. UN كما ينبغي توفير موارد كافية لمعالجة القيود على صعيد القدرات وحالات التأخُّر المتراكم في مجال التحقيق والملاحقة والبتِّ في القضايا.
    Child and dependant care and other social support facilities should be made available through action by Governments and non-governmental organizations. UN كما ينبغي توفير الرعاية وغيرها من تسهيلات الدعم الاجتماعي لﻷطفال والمعالين، وذلك من خلال اجراءات تتخذها الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Adequate training should also be made available to persons working with these children. UN كما ينبغي توفير تدريب كافٍ للأشخاص العاملين في خدمة هؤلاء الأطفال.
    When the proceedings of the Commission are transmitted live by United Nations Television, the signal should be made available to all interested television channels anywhere in the world, whether institutional or private. Video and audio tapes should also be made available upon request for copying purposes. The Secretariat should envisage expanding live coverage of the proceedings. UN عندما يذيع التلفزيون أعمال اللجنة على الهواء ينبغي أن تعطى الإشارة إلى كل قنوات التلفزيون المهتمة في أي مكان في العالم، سواء كانت مؤسسة أو خاصة، كما ينبغي توفير شرائط الفيديو أو الشرائط الصوتية عند طلبها من أجل استنساخها، وينبغي أن تفكر الأمانة في توسيع تغطية أعمال اللجنة على الهواء.
    The legislation should provide for regular inspections of mines and quarries, and special training and information on child slavery should be given to inspectors responsible for this sector. UN وينبغي أن يكفل القانون إجراء عمليات تفتيش منتظمة للمناجم والمحاجر، كما ينبغي توفير تدريب خاص ومعلومات عن استرقاق الأطفال للمفتشين المسؤولين عن هذا القطاع.
    Education needed to be included in emergency situations from the beginning, and resources should be available to that end. UN ومن الضروري إدراج التعليم في حالات الطوارئ من البداية، كما ينبغي توفير الموارد اللازمة لتحقيق ذلك الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more