"كوسيلة لمساعدة" - Translation from Arabic to English

    • as a means of assisting
        
    • as a means of helping
        
    • as a means to help
        
    • as a way of helping
        
    • as a means to assist
        
    • as a way to assist
        
    My Government attaches great importance to the Agency's technical cooperation activities as a means of assisting sustainable development in developing countries through the transfer of nuclear technology. UN وتعلق حكومة بلدي أهمية كبيرة على أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها الوكالة كوسيلة لمساعدة التنمية المستدامة في البلدان النامية من خلال نقل التكنولوجيا النووية إليها.
    In addition, States could focus on transitional justice at the national level as a means of assisting societies that were seeking to emerge from conflict. UN إضافة إلى ذلك، يمكن للدول أن تركز على العدالة الانتقالية على الصعيد الوطني كوسيلة لمساعدة المجتمعات التي تسعى للخروج من دائرة النزاع.
    INTECAP was created in response to the need to raise the country's technical standard, to train human resources collectively and to increase productivity as a means of assisting the social and economic development of Guatemala. UN وقد أنشئ هذا المعهد لتلبية الحاجة إلى رفع المستوى التقني للبلد وتدريب الموارد البشرية بصورة جماعية وزيادة الانتاجية كوسيلة لمساعدة التنمية الاجتماعية والاقتصادية لغواتيمالا.
    Many point to the expansion of microcredit and microfinancing as a means of helping women rise above subsistence living. UN ويشير الكثيرون إلى التوسع في الائتمانات الصغرية والتمويل الصغري كوسيلة لمساعدة المرأة على النهوض فوق مستوى الكفاف.
    It uses housing policy as a means of helping the groups not catered for by the market or the private sector. UN وهي تستخدم سياسة الإسكان كوسيلة لمساعدة المجموعات التي لا ترعاها الأسواق أو القطاع الخاص.
    Dissemination of information should not be seen as an end in itself, but as a means to help people reach more informed decisions. UN وينبغي أن لا يُنظر إلى نشر المعلومات على أنه غاية في حد ذاته، بل كوسيلة لمساعدة الناس على الوصول إلى قرارات مستنيرة.
    In the spirit of sharing, the Economic and Social Council would also be interested in the results of the lessons learned that the Commission will be compiling as a way of helping the Council to consider and follow up on the Commission's recommendations. UN وبروح تبادل المعلومات، من الطبيعي أن يكون المجلس الاقتصادي والاجتماعي مهتما بنتائج الدروس المستفادة، التي ستقوم اللجنة بتجميعها كوسيلة لمساعدة المجلس على دراسة توصيات اللجنة ومتابعتها.
    The Unit believes that the act of giving testimony by victims and witnesses is important, not only to ensure that justice is done in the former Yugoslavia, but also as a means to assist them in the long process of coming to terms with major traumatic events in their lives. UN وترى الوحدة أن عملية إدلاء الضحايا والشهود بشهاداتهم له أهميته، ليس من أجل ضمان إقامة العدل في جمهورية يوغوسلافيا السابقة فحسب، بل أيضا كوسيلة لمساعدة هؤلاء على قطع الشوط الطويل الذي تتطلبه عملية توطين أنفسهم مع الصدمات النفسية لﻷحداث التي واجهوها في حياتهم.
    " 68. Calls upon all States and the United Nations system to strengthen international cooperation as a means of assisting Governments in ensuring the realization of the rights of the child and in attaining the objective of eradicating child labour contrary to accepted international standards; UN " 68 - تهيب بجميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة أن تعزز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات على إعمال حقوق الطفل، وعلى تحقيق هدف القضاء على عمل الأطفال الذي ينافي المعايير الدولية المقبولة؛
    76. Calls upon all States and the United Nations system to strengthen international cooperation as a means of assisting Governments in ensuring the realization of the rights of the child and in attaining the objective of eradicating child labour contrary to accepted international standards; UN 76 - تهيب بجميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة أن تعزز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات على إعمال حقوق الطفل، وعلى تحقيق هدف القضاء على عمل الأطفال الذي ينافي المعايير الدولية المقبولة؛
    12. Calls upon all States and the United Nations system to strengthen international cooperation as a means of assisting Governments in preventing or combating violations of the rights of the child, including the exploitation of child labour; UN ٢١ - تهيب بجميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة أن تعزز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات على منع أو مكافحة انتهاكات حقوق الطفل، بما في ذلك استغلال عمل اﻷطفال؛
    12. Calls upon all States and the United Nations system to strengthen international cooperation as a means of assisting Governments in preventing or combating violations of the rights of the child, including the exploitation of child labour; UN ٢١ - تطلب إلى جميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة تعزيز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات على منع أو مكافحة انتهاكات حقوق الطفل، بما في ذلك استغلال عمل اﻷطفال؛
    A waiver of repayments on Antigua and Barbuda’s £3 million independence loan for a three-year period, together with a development grant for health and education projects, was agreed by the United Kingdom Government in September 1997 as a means of assisting Antigua and Barbuda. UN وافقت حكومة المملكة المتحدة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ على التنازل عن قيام أنتيغوا وبربودا بسداد مبلغ ٣ ملايين جنيه استرليني قيمة قرض الاستقلال لمدة ثلاث سنوات، ووافقت أيضا على منحة للتنمية من أجل مشاريع الصحة والتعليم وذلك كوسيلة لمساعدة أنتيغوا وبربودا.
    11. Calls upon all States and the United Nations system to strengthen international cooperation as a means of assisting Governments in preventing or combating violations of the rights of the child, including the exploitation of child labour; UN ١١ - تطلب إلى جميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة تعزيز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات على منع أو مكافحة انتهاكات حقوق الطفل، بما في ذلك استغلال عمل اﻷطفال؛
    11. Calls upon all States and the United Nations system to strengthen international cooperation, as a means of assisting Governments in preventing or combating violations of the rights of the child, including the exploitation of child labour; UN ١١ - تطلب إلى جميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة تعزيز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات في منع أو مكافحة انتهاكات حقوق الطفل، بما في ذلك استغلال عمل اﻷطفال؛
    The ILO has placed greater emphasis on the development of links between formal sector enterprises and informal sector workers and microenterprises as a means of helping informal sector workers. UN وقد ركزت منظمة العمل الدولية تركيزا متزايدا على إقامة صلات بين مؤسسات القطاع الرسمي والعاملين في القطاع غير الرسمي والمؤسسات الصغيرة كوسيلة لمساعدة عمال القطاع غير الرسمي.
    And the international community could best utilize regional cooperation as a means of helping developing countries to respond successfully to the globalization challenge. UN ويستطيع المجتمع الدولي أن يستخدم التعاون الإقليمي على أفضل وجه كوسيلة لمساعدة البلدان النامية على الاستجابة بنجاح لتحدي العولمة.
    Since 1995, statistical information began to be compiled in this area, indicating specifically this form of intervention as a means of helping children to remain integrated within their own family. UN ومنذ عام 1995، بدأ تجميع المعلومات الإحصائية عن هذا المجال، التي تشير إلى هذا النوع من التدخل كوسيلة لمساعدة الأولاد على البقاء مندمجين في أسرهم الأصلية.
    The Inspectors believe that the importance of mobility rests in its value as a means to help the Organization achieve its objectives. UN ويعتقد المفتشان أن أهمية التنقل تكمن في قيمته كوسيلة لمساعدة المنظمة على تحقيق أهدافها.
    My delegation and others have on different occasions called for flexibility on the part of all members of the Conference, as a way of helping it overcome the difficulties and the stalemate and move forward. UN وقد دعا وفد بلدي وغيره من الوفود جميع الأعضاء إلى التحلي بالمرونة في مختلف المناسبات كوسيلة لمساعدة المؤتمر على التغلب على المصاعب والخروج من المأزق والمضي قدماً.
    24. Recognizes the importance of strengthening international cooperation, inter alia through the adoption of bilateral and multilateral measures or the use of the United Nations programme of advisory services in the field of human rights, as a means to assist Governments in preventing and combating violations of the rights of the child, including the sale of children, child prostitution and child pornography; UN ٤٢- تدرك أهمية تعزيز التعاون الدولي وذلك، في جملة أمور، من خلال اتخاذ تدابير ثنائية ومتعددة اﻷطراف أو اﻹفادة من برامج اﻷمم المتحدة أو خدماتها الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان، كوسيلة لمساعدة الحكومات على منع ومكافحة انتهاكات حقوق الطفل، بما في ذلك بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال؛
    He encouraged regional integration as a way to assist Caribbean countries to achieve the Millennium Development Goals, fully and on time. UN وشجَّع الأمين العام التكامل الإقليمي كوسيلة لمساعدة بلدان منطقة البحر الكاريبي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالكامل وفي الوقت المحدَّد لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more