| Expectations should be clearly communicated so that the staff member knows precisely what (s)he needs to do to succeed in his/her current position. | UN | وينبغي بيان التوقعات بوضوح كي يكون الموظف على علم بالضبط بما يتعين عليه القيام به لتحقيق النجاح في وظيفته الحالية. |
| However, the Commission would first need to know the positions taken by as many Member States as possible so that it could set clear limits to the topic. | UN | لكن اللجنة تحتاج أولا إلى معرفة مواقف أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء كي يكون بوسعها رسم حدود واضحة للموضوع. |
| These obligations are cumulative: an attack must comply with all of the rules in order to be lawful. | UN | وهذه الالتزامات هي التزامات جمعية: فينبغي في الهجوم الامتثال لجميع هذه القواعد كي يكون الهجوم مشروعاً. |
| However, any action taken must have national ownership and effective national institutions for accountability in order to be sustainable. | UN | ومع ذلك، فإن أي إجراء يُتخذ يجب أن يستند إلى الملكية الوطنية وإلى مؤسسات وطنية فعالة تخضع للمساءلة كي يكون مستداما. |
| 8.6 In the light of the above, the Committee concludes that the author's claim under article 14, paragraph 5, has not been sufficiently substantiated for the purpose of admissibility under article 2 of the Optional Protocol. | UN | 8-6 وفي ضوء ما سلف، تخلص اللجنة إلى أن ادعاء صاحب البلاغ في إطار الفقرة 5 من المادة 14 لم يدعم بما يكفي من أدلة كي يكون مقبولاً بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
| A person must have worked for at least 6 out of 10 months in order to have the right to paid parental leave. | UN | ويجب أن يكون الشخص قد عمل ما لا يقل عن 6 من أصل 10 أشهر كي يكون له الحق في إجازة الوالدية المدفوعة الأجر. |
| The wording of the Act was also made more specific to make it clearer that any person who has been subjected to differential treatment based on gender in working life is entitled to redress on objective grounds. | UN | وأُعيدت أيضا صياغة نص القانون ليصبح أكثر تحديدا كي يكون واضحا بدرجة أكبر أن أي شخص تعرَّض لمعاملة تمييزية على أساس نوع الجنس في حياة العمل يحق له أن يحصل على تعويض استنادا إلى أُسس موضوعية. |
| During the process of acceeding to the Ottawa Convention, we found the Belarus branch of the International Campaign to Ban Landmines to be a reliable partner. | UN | وخلال عملية الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا، أسسنا فرع بيلاروس للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية كي يكون شريكا موثوقا به. |
| The JISC believes that it is worthwhile to preserve and enhance the approach developed through JI in order for it to be a valuable tool in assisting Parties or entities to remain below their caps. | UN | ويجدر، برأي لجنة الإشراف، صون وتعزيز النهج الذي وُضع في إطار التنفيذ المشترك كي يكون أداة مفيدة في مساعدة الأطراف أو الكيانات على احترام حدودها القصوى. |
| We also encourage the use of gender-based analysis and gender impact assessments in research and development in science, technology and innovation as well as user-driven approaches to technology development in order to increase the relevance and usefulness of advancements in science and technology for both women and men. | UN | ونشجع أيضا على استخدام التحليل الجنساني، وإجراء عمليات تقييم للآثار الجنسانية على البحث والتطوير في ميادين العلم والتكنولوجيا والابتكار، وكذلك اتباع نهج تكون موجهة وفقا لاحتياجات المستخدم في تطوير التكنولوجيا، كي يكون التقدم في ميداني العلم والتكنولوجيا أجدى وأنفع للنساء والرجال معا. |
| He underlined the need to gain access to the affected areas in Darfur so that humanitarian assistance could be delivered to the population. | UN | وأبرز ضرورة الوصول إلى المناطق المتضررة في دارفور كي يكون من الممكن إيصال المساعدة الإنسانية للسكان. |
| France has begun to repair the power plants which were destroyed, so that the power supply to the inhabitants of Beirut can be restored in the shortest possible time. | UN | ولقد بدأت فرنسا بإصلاح محطات الطاقة التي دمرت، وذلك كي يكون باﻹمكان تزويد سكان بيروت بالطاقة في أقرب وقت ممكن. |
| In homes where young people are watching, we'd like to suggest that the family watch together so that parents can be on hand to answer questions and discuss issues raised by the movie. | Open Subtitles | في المنازل التي يوجد بها قاصرين, ننصح بمشاهدة العائلة مجتمعة كي يكون الوالدان قريبان لإجابة الأسئلة |
| I got those for yo so that you'd have something to drink out of when you come over. | Open Subtitles | انا أحضرتها لكِ كي يكون لديكِ شيئاً تشربين منه عندما تأتين. |
| I'm not gonna play a little movie of all of my crimes so that you can decide that I'm a monster. | Open Subtitles | لن أُمثِل فلمًا صغيرًا بجميع جرائمي كي يكون بإمكانك تقرير أنني وحش. |
| The text we adopted today needed further improvement in order to be more balanced. | UN | إن النص الذي اعتمدناه اليوم كان بحاجة إلى المزيد من التحسين كي يكون أكثر توازنا. |
| Of course, in order to be effective, such human rights education needs to be provided on a lifelong basis and with a long-term perspective. | UN | وبالطبع إن مثل هذا التعليم لحقوق الإنسان يحتاج، كي يكون فعالاً إلى أن يتوفر طيلة الحياة وبمنظورٍ طويل الأجل. |
| Tarumi could have sent his wife to shop in order to be alone and kill them. | Open Subtitles | قد يكون أرسلها إلى السوق كي يكون وحده ويقتلهما |
| 8.6 In the light of the above, the Committee concludes that the author's claim under article 14, paragraph 5, has not been sufficiently substantiated for the purpose of admissibility under article 2 of the Optional Protocol. | UN | 8-6 وفي ضوء ما سلف، خلصت اللجنة إلى أن ادعاء صاحب البلاغ في إطار الفقرة 5 من المادة 14 لم يدعم بما يكفي من أدلة كي يكون مقبولاً بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
| if a judge, for the purpose of holding himself permanently at the disposal of the Court, resides in some country other than his own, he should be accorded diplomatic privileges and immunities during the period of his residence there | UN | إذا كان قاض يقطن في بلد آخر غير بلده كي يكون بصورة دائمة رهن إشارة المحكمة، فينبغي أن تمنح له الامتيازات والحصانات الدبلوماسية خلال فترة إقامته هناك |
| Switzerland believes that, in order to have legitimacy, any future international regime to address climate change will require the participation of all countries. | UN | وتؤمن سويسرا بأن أي نظام دولي في المستقبل لمكافحة تغير المناخ، يتطلب مشاركة جميع البلدان، كي يكون نظاما مشروعا. |
| The Council must be expanded to make it more representative of the generality of the membership, and a way must be found to address the serious concerns surrounding the veto privilege. | UN | ويجب توسيع نطاق المجلس كي يكون أشد تمثيلا لعموم العضوية، كما يجب إيجاد طريق لتلبية الشواغل الخطيرة التي تحيق بميزة حق النقض. |
| The skills needed to be a productive member of society are rooted in a social structure where freedom of conscience prevails. | UN | فالمهارات المطلوبة كي يكون الفرد منتجا في المجتمع تترسخ جذورها في هيكل اجتماعي تسوده حرية الضمير. |
| 21. It should be noted at the outset that, while the delegation of authority for disciplinary matters to heads of mission and offices away from Headquarters is part of the overall reform of the administration of justice, in order for it to be effective, other critical components must be in place prior to its implementation. | UN | 21 - تجدر في البداية ملاحظة أنه في حين أن تفويض السلطة التأديبية لرؤساء البعثات والمكاتب خارج المقر هو جزء من الإصلاح الشامل لإقامة العدل، فإنه لا بد من توفر عناصر أخرى بالغة الأهمية كي يكون تنفيذه فعالا. |
| We also encourage the use of gender-based analysis and gender impact assessments in research and development in science, technology and innovation as well as user-driven approaches to technology development in order to increase the relevance and usefulness of advancements in science and technology for both women and men. | UN | ونشجع أيضاً على استخدام التحليل الجنساني، وإجراء عمليات تقييم للآثار الجنسانية على البحث والتطوير في ميادين العلم والتكنولوجيا والابتكار، وكذلك اتباع نُهج تكون موجهة وفقاً لاحتياجات المستخدم في تطوير التكنولوجيا، كي يكون التقدم في ميدانَي العلم والتكنولوجيا أجدى وأنفع للنساء والرجال معاً. |
| The Inter-American Court of Human Rights has also clearly stated (in the case of Cantos v. Argentina) that a judgement must be arbitrary in order to constitute per se a violation of the Convention. | UN | وأوضحت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان (في قضية كانتوس ضد الأرجنتين) أن حكماً من الأحكام، كي يكون انتهاكاً للاتفاقية في حد ذاته، يجب أن يكون تعسفياً. |