"لإعادة التفكير" - Translation from Arabic to English

    • to rethink
        
    • rethinking
        
    • to reconsider
        
    • to re-think
        
    • rethink the
        
    There is a need to rethink water education at all levels. UN وثمة حاجة لإعادة التفكير في التثقيف المتعلق بالمياه على جميع المستويات.
    51. It is time to rethink the way in which space is allocated and managed in the Secretariat. UN 51 - لقد آن الأوان لإعادة التفكير في أسلوب تخصيص حيز العمل وإدارته في الأمانة العامة.
    The crisis is an opportunity to rethink the economic order. UN وتعد الأزمة فرصة لإعادة التفكير في النظام الاقتصادي.
    This was also the case in ECA, where a major rethinking of the programme and the methods of work was ongoing throughout the biennium. UN وكان ذلك هو الحال أيضا في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، حيث استمرت طوال فترة السنتين عملية كبيرة ﻹعادة التفكير في برنامج وأساليب العمل.
    I was just giving Mrs. Florrick a chance to reconsider her response. Open Subtitles أريد فقط أن أعطي السيدة فلوريك الفرصة لإعادة التفكير في إجابتها
    This is the time to rethink development models. UN وهذا هو الوقت المناسب لإعادة التفكير في نماذج التنمية.
    The crisis is an opportunity to rethink the economic order. UN وتعد الأزمة فرصة لإعادة التفكير في النظام الاقتصادي.
    Now that he's moved internationally again, it's time to rethink the motive. Open Subtitles الآن تحرك دولياً مجدداً حان الوقت لإعادة التفكير بالدافع.
    I had to rethink everything I know about you. Open Subtitles إضطررت لإعادة التفكير بكل شيءٍ أعرفه عنكِ.
    Had to rethink, redefine who I am. Open Subtitles اضطررت لإعادة التفكير, وإعادة تعريف نفسي
    While that is very'80s, you may need to rethink your life goals. Open Subtitles تلك من طباع التمانينات فعلاً، قد تحتاجين لإعادة التفكير بمساعيك في الحياة
    Well, I think it's an excellent idea to rethink the Christmas pageant. Open Subtitles أحسبها فكرة رائعة لإعادة التفكير في إحتفال عيد الميلاد
    The Addis Ababa conference would provide an opportunity to rethink how ODA could be used to build capacities and unlock investment flows, and to update the Monterrey consensus based on what had been proven to work. UN واختتم كلامه قائلا إن مؤتمر أديس أبابا سيتيح فرصة لإعادة التفكير في كيفية استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية في بناء القدرات وتحرير تدفقات الاستثمار وتحديث توافق آراء مونتيري بالاستناد إلى ما ثبتت نجاعته.
    2. It was time to rethink the global economic system. UN 2 - واستطردت قائلة إن الوقت قد حان لإعادة التفكير في النظام الاقتصادي العالمي.
    It was therefore an area in which developed and developing countries could work together in the future to rethink the nature of the global financial safety net. UN ولهذا، يعد ذلك مجالا يمكن أن تعمل فيه البلدان المتقدمة والبلدان النامية معاً في المستقبل لإعادة التفكير في طبيعة شبكة الأمان المالي العالمية.
    The current situation offers an opportunity for the international community to rethink the policies that have been in place and to strengthen links of cooperation in order to act collectively through short- and medium-term measures to deal with the crises. UN ويتيح الوضع الحالي الفرصة للمجتمع الدولي لإعادة التفكير في السياسات القائمة ولتعزيز صلات التعاون من أجل العمل بشكل جماعي من خلال اتخاذ تدابير قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل لمعالجة الأزمات.
    While the process of population ageing posed numerous challenges to food security and rural development, it also offered a unique opportunity to rethink existing developmental strategies. UN وشيخوخة سكان الريف ليست مجرد تهديد للأمن الغذائي والتنمية الريفية، ولكنها تشكل أيضا فرصة فريدة لإعادة التفكير في الاستراتيجيات المطبقة مع إيلاء الاعتبار الواجب للأشخاص المسنين.
    26. First, it was time to rethink conditionality and debt relief. UN 26 - أولا: حان الوقت لإعادة التفكير في المشروطية والتخفيف من عبء الديون.
    All of this has underscored Palestinian dependency on the larger and much stronger Israeli economy and highlighted the need for fundamental rethinking of Palestinian external economic relations. UN وقد أكد كل ذلك على اعتماد الفلسطينيين على الاقتصاد اﻹسرائيلي اﻷكبر حجماً وأكثر قوة بكثير، وأبرز الحاجة ﻹعادة التفكير بصورة أساسية في العلاقات الاقتصادية الخارجية الفلسطينية.
    The report indicates that a rethinking of the development approach from a gender perspective is necessary. UN ٥ - ويشير التقرير الى أن ثمة ضرورة ﻹعادة التفكير في النهج اﻹنمائي من منظور نوع الجنس.
    Take all of the two hours you need to reconsider. Open Subtitles استغل الساعتين اللازمتين لإعادة التفكير في قرارك
    The work plan offered an opportunity to re-think the way the Board operated and to tackle issues related to the role and operations of UNDP and UNFPA, with the objective of making their contributions to development cooperation more useful and effective. UN وأضافت أن خطة العمل توفر فرصة ﻹعادة التفكير في الطريقة التي يعمل بها المجلس ولتناول المواضيع المتصلة بدور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وعملياتهما، عملا على زيادة فائدة وفعالية إسهامهما في التعاون اﻹنمائي.
    It may be high time we rethink the whole process. UN وقد يكون الوقت قد حان لإعادة التفكير في العملية بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more