Working Group on the use of mercenaries as means of impeding the exercise of the right of peoples to self-determination. | UN | زيارة الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير. |
Mr. Alexander Nikitin, Chair, Working Group on the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self-determination | UN | السيد ألكسندر نيكيتين، رئيس الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
Mr. Alexander Nikitin, Chair, Working Group on the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self-determination | UN | السيد ألكسندر نيكيتين، رئيس الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
It was concerned at the use of defamation and other criminal charges to obstruct freedom of expression. | UN | وأعرب المركز عن قلقه إزاء استخدام التشهير وغيره من التهم الجنائية لإعاقة ممارسة حرية التعبير. |
Judicial repression and physical violence are also used to hinder human rights advocacy. | UN | كما يستخدم القمع القضائي والعنف الجسدي لإعاقة أنشطة الدفاع عن حقوق الإنسان. |
And we must not engage in politicking to impede this new momentum, on which the success of our actions depends. | UN | وعلينا ألا نستعمل السياسة لإعاقة هذا الزخم الجديد الذي يعتمد عليه النجاح في أعمالنا. |
Mr. Alexander Nikitin, Chair, Working Group on the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self-determination | UN | السيد ألكسندر نيكيتين، رئيس الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
Mr. Alexander Nikitin, Chair, Working Group on the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self-determination | UN | السيد ألكسندر نيكيتين، رئيس الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
Mr. Alexander Nikitin, Chair, Working Group on the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self-determination | UN | السيد ألكسندر نيكيتين، رئيس الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
Mr. Alexander Nikitin, Chair, Working Group on the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self-determination | UN | السيد ألكسندر نيكيتين، رئيس الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
Mr. Alexander Nikitin, Chair, Working Group on the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self-determination | UN | السيد ألكسندر نيكيتين، رئيس الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
Mr. Alexander Nikitin, Chair, Working Group on the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self-determination | UN | السيد ألكسندر نيكيتين، رئيس الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
Mr. Alexander Nikitin, Chair, Working Group on the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self-determination | UN | السيد ألكسندر نيكيتين، رئيس الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
Mr. Alexander Nikitin, Chair, Working Group on the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self-determination | UN | السيد ألكسندر نيكيتين، رئيس الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
Legal provisions relating to State secrets or national security should not be invoked to obstruct the handing over of such documentation. | UN | ولا ينبغي التذرع بالأحكام القانونية المتعلقة بأسرار الدولة أو الأمن القومي لإعاقة تسليم تلك الوثائق. |
Instead, the Government of Spain sought every opportunity to hinder the prosperity and progress of Gibraltar. | UN | إلا أنه رأى أن حكومة إسبانيا بدلاً من ذلك لا تزال تبحث عن أي فرصة سانحة لإعاقة رفاهية جبل طارق ووقف تقدمه. |
It must continue through the participation in collective efforts to impede others from crossing the nuclear threshold. | UN | ولكنها يجب أن تتواصل بالمشاركة في جهود جماعية لإعاقة الآخرين عن عبور العتبة النووية. |
Violence against women can be a significant cause of preventable disability in the first place. | UN | والعنف الموجَّه ضد المرأة يمكن أن يكون سببا جوهريا لإعاقة مانعة بالدرجة الأولى. |
Chairperson of the Working Group on the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination | UN | رئيس الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
He also stated that domestic constitutions should not be taken as an excuse to block progress at the level of international standards. | UN | كما ذكر أنه ينبغي ألا تشكل الدساتير المحلية ذريعة لإعاقة التقدم على مستوى المعايير الدولية. |
This trend seems to indicate a growing and deliberate pattern by the occupying Power to hamper normal schooling, especially higher education. | UN | ويبدو أن هذا الاتجاه يدل على وجود نمط متزايد ومتعمد من دولة الاحتلال لإعاقة التعليم العادي، وخاصة التعليم العالي. |
Another means of hampering the ability of terrorists to travel would be to create an international network of on-line databases allowing border police immediate access to data about suspects. | UN | ومن الوسائل اﻷخرى ﻹعاقة قدرة اﻹرهابيين على السفر إنشاء شبكة دولية لقواعد بيانات مباشرة تتيح لشرطة الحدود الوصول الفوري الى البيانات حول المشتبه بهم. |
An obvious attempt to cripple the Faction System by attacking it's most vulnerable members. | Open Subtitles | في محاولة واضحة منهم لإعاقة نظام الفئات عبرَ مهاجمة أضعف عناصره |
The source noted above interpreted these actions as a means of hindering the JIT investigators' access to the crime site. | UN | وفسر المصدر المشار إليه أعلاه هذه التصرفات على أنها وسيلة لإعاقة وصول محققي الفريق المشترك إلى مسرح الجريمة. |
Visitors with physical disabilities and also blind, deaf and deaf-mute persons can visit their family members in prison automatically and without hindrance. | UN | تمكين المواطنين الزائرين الحاملين لإعاقة عضوية وكذلك المكفوفين أو الصم أو البكم من زيارة ذويهم من المساجين بصفة آلية وبدون حاجز؛ |
Cases of obstruction in issuing citizenship, pension and birth registration documents have been reported, mainly at the local level. | UN | وأفيد بوقوع حالات ﻹعاقة إصدار وثائق تسجيل الجنسية والمعاش التقاعدي والميلاد، وخاصة على الصعيد المحلي. |
Does it mean Maki's body has both... the virus and the hint to restrain the virus? | Open Subtitles | يعني جسم ماكي يملك الاثنين... الفيروس واللقاح لإعاقة الفيروس؟ |
Sweetie, couldn't you have done something to discourage this? | Open Subtitles | عزيزتي، ألمْ يكن بإمكانكِ فعل شيءٍ لإعاقة هذا؟ |