"لإقامة حوار مع" - Translation from Arabic to English

    • to establish a dialogue with
        
    • to engage in dialogue with
        
    • to establish dialogue with
        
    • for dialogue with
        
    • to maintain a dialogue with
        
    In return, the mandate holders should keep to their mandates, seek to establish a dialogue with States, and ensure that their reports were objective and based on reliable information. UN وفي المقابل، يجب على حاملي الولايات الالتزام بحدود الولايات المنوطة بهم، والسعي لإقامة حوار مع الدول، والتحلي بالموضوعية في تقاريرهم والتحقق من صحة المعلومات الواردة فيها.
    We fully support every effort to establish a dialogue with those States that have expressed difficulties in joining that key instrument. UN وندعم دعماً كاملاً كل جهد لإقامة حوار مع الدول التي أعربت عن وجود مصاعب في الانضمام إلى هذا الصك الرئيسي.
    2. In its report, the Special Committee made clear that its attempts to establish a dialogue with the State of Israel had been unsuccessful. UN 2 - وأضاف قائلا إن اللجنة الخاصة أوضحت في تقريرها أن محاولاتها لإقامة حوار مع دولة إسرائيل لم تنجح.
    14. Recognizing the importance of stakeholders in the communications process, the Ombudsman and his staff continuously seek to engage in dialogue with the various constituencies in the Organization. UN 13 - وإذ يدرك أمين المظالم وموظفي مكتبه أهمية أصحاب المصلحة في عملية الاتصال، فإنهم يسعون باستمرار لإقامة حوار مع مختلف الفئات المعنية في المنظمة.
    The cities prosperity initiative represents an important tool to establish dialogue with decision makers and provide a context for strengthening regional collaboration and programmes. UN وتمثل مبادرة ازدهار المدن أداة هامة لإقامة حوار مع صناع القرارات وتوفير سياق لتدعيم التعاون والبرامج الإقليميين.
    We also support UN-Women in its search for mechanisms for dialogue with civil society closer to the field. UN وندعم أيضا هيئة الأمم المتحدة للمرأة في بحثها عن آليات أقرب إلى الميدان لإقامة حوار مع المجتمع المدني.
    This requires that special efforts be taken to maintain a dialogue with indigenous communities and parents regarding the importance and benefits of education. UN وهذا الأمر يستلزم بذل جهود خاصة لإقامة حوار مع المجتمعات الأصلية والوالدين بخصوص أهمية التعليم وفوائده.
    The President had appointed a commission to establish a dialogue with indigenous and Black communities, and had made a commitment to provide those communities with legal assistance in making land title claims. UN وقد عين رئيس الجمهورية لجنة لإقامة حوار مع الشعوب الأصلية والسود، والتزم بتزويد هاتين الفئتين بالمساعدة القانونية فيما يخص المطالبات القائمة على سندات ملكية الأرض.
    Through the programme of advisory services in the field of human rights, efforts have been pursued by the Secretariat to establish a dialogue with States that have not adhered to international human rights treaties, including the Convention. UN 10- ومن خلال برنامج خدمات المشورة في مجال حقوق الإنسان، بذلت الأمانة جهوداً لإقامة حوار مع الدول التي لم تنضم إلى معاهدات حقوق الإنسان الدولية، بما فيها الاتفاقية.
    Stakeholders will be committed to investigating and prosecuting human rights violations in accordance with international standards and in cooperation with international bodies; will be ready to establish a dialogue with the Government on human rights issues; and will continue to cooperate at all levels UN سيلتزم أصحاب المصلحة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومحاكمة مرتكبيها، وفقا للمعايير الدولية وبالتعاون مع الهيئات الدولية؛ وسيكونون على استعداد لإقامة حوار مع الحكومة بشأن قضايا حقوق الإنسان؛ وسيواصلون التعاون على جميع المستويات
    10. Finally, through the programme of advisory services in the field of human rights, efforts have been pursued by the Secretariat to establish a dialogue with States that have not adhered to international human rights treaties, including the Convention. UN 10 - وأخيرا، واصلت الأمانة العامة بذل الجهود من خلال برنامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الإنسان، لإقامة حوار مع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية.
    Stakeholders will be committed to investigating and prosecuting human rights violations in accordance with international standards and in cooperation with international bodies; will be ready to establish a dialogue with the Government on human rights issues; and will continue to cooperate at all levels UN يلتزم اصحاب المصلحة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومحاكمة مرتكبيها، وفقا للمعايير الدولية وبالتعاون مع الهيئات الدولية؛ وسيكونون على استعداد لإقامة حوار مع الحكومة بشأن قضايا حقوق الإنسان؛ وسيواصلون التعاون على جميع المستويات.
    The Haitian authorities will be committed to investigating and prosecuting human rights violations in accordance with international standards and in cooperation with international bodies; civil society organizations will be ready to establish a dialogue with the Transitional Government on human rights issues; donors will provide the necessary resources UN تلتزم السلطات الهايتية بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومحاكمة مرتكبيها، وفقا للمعايير الدولية وبالتعاون مع الهيئات الدولية؛ وستكون منظمات المجتمع المدني على استعداد لإقامة حوار مع الحكومة الانتقالية بشأن قضايا حقوق الإنسان؛ وتقدم الجهات المانحة الموارد اللازمة
    28. There were two major political issues in 1998: the elections and the efforts by the Government and civil society to establish a dialogue with the armed opposition groups on peace, leading to the definitive cessation of the internal armed conflict that has been afflicting the country for over 40 years. UN 28- وكانت ثمة قضيتان سياسيتان رئيسيتان في عام 1998: العملية الانتخابية، ومبادرات الحكومة والمجتمع المدني لإقامة حوار مع مجموعات المعارضة المسلحة حول السلام، حوار يفضي إلى الإنهاء الفعلي للنزاع المسلح الداخلي الذي يدمي البلاد منذ أكثر من 40 عاماً.
    In addition to the meetings of the Board, country missions are undertaken by Board members to engage in dialogue with Governments on ways of curbing drug problems, and to collect relevant information on the drug situation in the countries visited. UN وبالإضافة إلى اجتماعات الهيئة، يضطلع أعضاؤها ببعثات قطرية لإقامة حوار مع الحكومات بشأن سبل الحد من مشاكل المخدرات، ولجمع معلومات هامة عن حالة المخدرات في البلدان التي يزورونها.
    Indigenous peoples can use these as a basis both to engage in dialogue with these agencies and to hold them accountable to established standards or objectives. UN وبإمكان السكان الأصليين استخدام هذه الخطوات كأساس لإقامة حوار مع تلك المؤسسات أو مساءلتها عن المعايير أو الأهداف التي تم تحديدها.
    He also sought to engage in dialogue with the Government, United Nations and international agencies and civil society, and to identify practical solutions and best practices in the realization of rights related to his mandate. UN كما سعى المقرر الخاص لإقامة حوار مع الحكومة ووكالات الأمم المتحدة والوكالات الدولية والمجتمع المدني، ولتعيين الحلول العملية وأفضل الممارسات لإعمال الحقوق المتصلة بولايته.
    It therefore rejected the unilateral measures taken by the United Kingdom in the Malvinas Islands, which violated United Nations resolutions and undermined attempts to establish dialogue with Argentina. UN ولذلك فهي ترفض الإجراءات التي اتخذتها المملكة المتحدة من جانب واحد في جزر مالفيناس، والتي تنتهك قرارات الأمم المتحدة وتقوّض أي مسعى لإقامة حوار مع الأرجنتين.
    286. Interfaith International, in a joint statement with Rencontre africaine pour la défense des droits de l'homme, stated that the presence of Eritrea was testimony to its willingness to establish dialogue with the international community after the end of the armed conflict. UN 286- وقالت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان في بيان مشترك مع الملتقى الأفريقي للدفاع عن حقوق الإنسان إن حضور إريتريا برهان على استعدادها لإقامة حوار مع المجتمع الدولي بعد انتهاء النزاع المسلح.
    Its future remains uncertain, with a spokesperson for Afghanistan's Ministry of Foreign Affairs stating, on 12 August, that the Government was ready to establish dialogue with Taliban representatives in either Saudi Arabia or Turkey. UN ولا يزال مستقبل المكتب غير مؤكد، حيث ذكر متحدث رسمي باسم وزارة خارجية أفغانستان، في 12 آب/ أغسطس، أن الحكومة على استعداد لإقامة حوار مع ممثلي حركة طالبان في أي من المملكة العربية السعودية أو تركيا.
    49. The mission noted the calls among Afghan political leaders and civil society representatives for dialogue with those elements in opposition to the Government who were ready to renounce violence and accept the Afghan Constitution. UN 49 - لاحظت البعثة الدعوات المطروحة في أوساط القادة السياسيين وممثلي المجتمع المدني الأفغان لإقامة حوار مع العناصر المناوئة للحكومة التي تبدي استعدادها لنبذ العنف والقبول بالدستور الأفغاني.
    67. Drawing on the Mission's experience to date and in the context of large-scale violence on the ground, options that strengthen support for dialogue with and between the parties and enhance the attention accorded to the political track and rights issues across the components of the six-point plan could be considered. UN 67 - وبالاستناد إلى الخبرة التي اكتسبتها البعثة حتى الآن وفي سياق العنف الواسع النطاق على أرض الواقع، يمكن النظر في الخيارات المتاحة التي تعزز الدعم لإقامة حوار مع الأطراف وفيما بينها، والتي تزيد الاهتمام الذي يولى للمسار السياسي ومسائل الحقوق المبيَّنة في عناصر خطة النقاط الست.
    This requires that special efforts be taken to maintain a dialogue with indigenous communities and parents regarding the importance and benefits of education. UN وهذا الأمر يستلزم بذل جهود خاصة لإقامة حوار مع المجتمعات الأصلية والوالدين بخصوص أهمية التعليم وفوائده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more