| (viii) Income relating to future financial periods is not recognized in the current financial period and is recorded as deferred income as referred to in paragraph (l) (iii) below; | UN | ' 8` لا تقيد الإيرادات ذات الصلة بالفترات المالية المقبلة ضمن الفترة المالية الراهنة، بل تسجل بوصفها إيرادات مؤجلة، على النحو المشار إليه في الفقرة ل ' 3` أدناه؛ |
| (viii) Income relating to future financial periods is not recognized in the current financial period and is recorded as deferred income as referred to in paragraph (l) (iii) below; | UN | ' 8` لا تقيد الإيرادات ذات الصلة بالفترات المالية المقبلة ضمن الفترة المالية الراهنة، بل تسجل بوصفها إيرادات مؤجلة، على النحو المشار إليه في الفقرة ل ' 3` أدناه؛ |
| In the Convention, it is restricted to reservations: article 20 does not restrict the ability of other contracting States to formulate objections. | UN | وفي الاتفاقية يقتصر هذا المعيار على التحفظات وحدها: فالمادة 20 لا تقيد إمكانية إبداء الدول المتعاقدة الأخرى للاعتراضات. |
| For these Indians do not restrict their hunting to only animals. | Open Subtitles | ل هؤلاء الهنود لا تقيد الصيد الخاصة بهم للحيوانات فقط. |
| The rules applied by the Lebanese authorities to Palestinian refugees returning to Lebanon from abroad did not restrict their freedom of movement, and the Palestinians had no grounds for fear. | UN | فاﻹجراءات التي تتخذها السلطات اللبنانية حيال اللاجئين الفلسطينيين العائدين إلى لبنان من الخارج لا تقيد حرية انتقالهم, وليس هناك من مبرر للخوف لدى الفلسطينيين. |
| Mr. Philippe Campoaré of the Ministry of Trade and Finance of Burkina Faso elaborated on these points and emphasized that the Lomé provisions on the protection and promotion of investments are broad principles which do not constrain the development policies of ACP countries. | UN | 7- وتوسع السيد فيليب كومباريه من وزارة التجارة والمالية في بوركينا فاصو في هذه النقاط وأكد على أن أحكام اتفاقية لومي بشأن حماية وتشجيع الاستثمار هي مبادئ واسعة النطاق لا تقيد من السياسات الإنمائية لبلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ. |
| (viii) Income relating to future financial periods is not recognized in the current financial period and is recorded as deferred income as referred to in paragraph (l), item (iii), below. | UN | ' 8` لا تقيد الإيرادات ذات الصلة بالفترات المالية المقبلة ضمن الفترة المالية الجارية، بل تسجل بوصفها إيرادات مؤجلة، على النحو المشار إليه في الفقرة ل ' 3` أدناه. |
| (viii) Income relating to future financial periods is not recognized in the current financial period and is recorded as deferred income as referred to in paragraph l, item (iii) below. | UN | ' 8` لا تقيد الإيرادات المتصلة بالفترات المالية المقبلة ضمن الفترة المالية الجارية، بل تسجل بوصفها إيرادات مؤجلة، على النحو المشار إليه في الفقرة ل ' 3` أدناه. |
| (v) Income relating to future financial periods is not recognized in the current financial period and is recorded as deferred income, as referred to in item (m) (iii) below. | UN | ' 5` لا تقيد الإيرادات المتصلة بفترات مالية مقبلة في الفترة المالية الجارية وتسجل بوصفها إيرادات مؤجلة على النحو المبين في البند (م) ' 3` أدناه؛ |
| (x) Income relating to future financial periods is not recognized in the current financial period and is recorded as deferred income as referred to in paragraph (m) (iii) below. | UN | ' 10` لا تقيد إيرادات الفترات المالية المقبلة في الفترة المالية الجارية وتدرج بوصفها إيرادات مؤجلة على النحو المشار إليه في الفقرة (م) ' 3` أدناه. |
| (v) Income relating to future financial periods is not recognized in the current financial period and is recorded as deferred income, as referred to in item (m) (iii) below. | UN | ' 5` لا تقيد الإيرادات المتصلة بفترات مالية مقبلة في الفترة المالية الجارية وتسجل بوصفها إيرادات مؤجلة على النحو المبين في البند (م) ' 3` أدناه؛ |
| In the Convention, it is restricted to reservations: article 20 does not restrict the ability of other contracting States to formulate objections. | UN | وفي الاتفاقية يقتصر هذا المعيار على التحفظات وحدها: فالمادة 20 لا تقيد إمكانية إبداء الدول المتعاقدة الأخرى للاعتراضات. |
| The section does not restrict trade unions to any one particular trade or industry. | UN | فهذه المادة لا تقيد النقابات ولا تحصرها في تجارة أو صناعة واحدة معينة. |
| The steps Estonia has taken towards a more secure Internet, however, do not restrict our people's freedoms. | UN | غير أن الخطوات التي اتخذتها إستونيا في سبيل زيادة أمان الإنترنت لا تقيد حريات شعبنا. |
| In the light of the new challenges, social services need to be delivered in ways that do not restrict access. | UN | وعلى ضوء التحديات الجديدة، تدعو الحاجة الى تقديم الخدمات الاجتماعية بطرق لا تقيد سبل الحصول عليها. |
| As for the remainder of the article's provisions, Islamic law did not restrict women in respect of child-rearing, the spacing of their children or other related rights. | UN | وفيما يتعلق ببقية أحكام المادة فإن الشريعة لا تقيد النساء فيما يتعلق بتربية الأطفال وتحديد الفترة بين إنجاب طفل وآخر وحقوق أخرى ذات صلة. |
| 46. Care should be taken so that domestic laws and regulations of importing countries in areas such as labour and the environment do not constrain the export opportunities of LDCs in a manner inconsistent with the Final Act of the Uruguay Round. | UN | ٤٦ - وينبغي الانتباه كي لا تقيد القوانين واللوائح المحلية للبلدان المستوردة في مجالات مثل العمالة والبيئة من فرص التصدير عند أقل البلدان نموا بطريقة تتنافى مع الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي. |
| (viii) In accordance with UNDP/UNFPA reporting requirements, unliquidated obligations are reflected in the accounts but are not reported as part of the expenditure for the interim periods. | UN | ' ٨ ' وفقا لمتطلبات اﻹبلاغ في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تدرج الالتزامات غير المصفاة في الحسابات ولكنها لا تقيد بوصفها جزءا من النفقات خلال الفترات الانتقالية. |
| Section 25 operates to shield pre-existing aboriginal rights so that individual rights protected by the Constitution do not limit or otherwise invalidate aboriginal rights. | UN | أما المادة 25 فتحمي حقوق الشعوب الأصلية المعترف بها من قبلُ بحيث لا تقيد الحقوق الفردية التي يحميها الدستور حقوق الشعوب الأصلية ولا تبطلها بأي شكل من الأشكال. |
| If others insisted on retaining those paragraphs, it would be necessary to qualify and limit the exclusion of armed forces, for example, by defining the conditions under which such an exclusion was possible or by affirming that the provisions of the draft convention did not constrain the legitimate right of peoples to struggle for self-determination or against foreign occupation. | UN | فإذا أصر البعض على الإبقاء على هاتين الفقرتين، فسيكون من الضروري حصر وتقييد استبعاد القوات المسلحة، وذلك مثلا بتعريف الظروف التي يجوز فيها تطبيق ذلك الاستثناء، أو بتأكيد أن أحكام مشروع الاتفاقية لا تقيد حق الشعوب المشروع في النضال من أجل تقرير المصير أو لمقاومة الاحتلال الأجنبي. |
| As indicated in paragraph 23.13, in accordance with article 20 of the statute of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), no expenditure other than administrative expenditure relating to the functioning of the Office of the High Commissioner is borne by the budget of the United Nations and all other activities of the High Commissioner are financed by voluntary contributions. | UN | سادسا - ١٤ وفقا للمادة ٢٠ من النظام اﻷساسي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وعلى النحو المذكور في الفقرة ٢٣-١٣، لا تقيد على ميزانية اﻷمم المتحدة أي نفقات غير النفقات اﻹدارية المتصلة بتشغيل المفوضية، وتمول كل أنشطة المفوض السامي اﻷخرى من التبرعات. |
| Your relationship with her father doesn't tie your hands? | Open Subtitles | علاقتك مع أبيها لا تقيد يديك ؟ |
| Never cuff a man in a seated position with his hands behind his back. | Open Subtitles | لا تقيد رجلا بالأغلال أبدا في وضعية الجلوس ويداه خلف ظهره |