While stressing the global nature of the concept of eco-factory, it does not address the possible trade implications. | UN | وبينما يؤكد هذا النهج على الطابع الشامل لمفهوم المصنع اﻹيكولوجي، فإنه لا يتناول اﻵثار التجارية المحتملة. |
On the other hand, the Committee considers that the report does not address adequately or in sufficient detail all the provisions of the Convention. | UN | وترى اللجنة من جهة أخرى أن التقرير لا يتناول جميع أحكام الاتفاقية بطريقة شافية أو بتفاصيل كافية. |
And according to the fourth periodic report, the Board for Ethnic Equality did not deal with specific cases. | UN | ووفقاً لما ورد في التقرير الدوري الرابع فإن مجلس المساواة الإثنية لا يتناول حالات محددة. |
It does not deal with the registration and regulation of journalists. | UN | ولكنه لا يتناول مسألة تسجيل الصحفيين وتنظيم شؤونهم. |
As a further issue, it was observed that the draft Guide did not address any international aspects of the informal process. | UN | وأشير علاوة على ذلك إلى مسألة أخرى وهي أن مشروع الدليل لا يتناول أي جوانب دولية للاجراء غير الرسمي. |
For the reasons stated in paragraph 37, the Panel does not address the issue of compensability of claims for interest. 3. | UN | 207- ولنفس الأسباب المبينة في الفقرة 37، لا يتناول الفريق مسألة تعيين جواز التعويض عن المطالبات المقدمة بشأن الفائدة. |
For the reasons stated in paragraph 37, the Panel does not address the issue of compensability of claims for interest. | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرة 37، لا يتناول الفريق مسألة قابلية المطالبات المتعلقة بالفائدة للتعويض. |
For the reasons stated in paragraph 37, the Panel does not address the issue of compensability of claims for interest. 2. Analysis and valuation | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرة 37، لا يتناول الفريق مسألة استحقاق أو عدم استحقاق التعويض فيما يخص المطالبات بالفوائد. |
For the reasons stated in paragraph 37, the Panel does not address the issue of compensability of claims for interest. 2. | UN | وللأسباب الواردة في الفقرة 37، لا يتناول الفريق قضية قابلية المطالبات المتعلقة بالفوائد للتعويض. |
For the reasons stated in paragraph 37, the Panel does not address the issue of compensability of claims for interest. | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرة 37، فإن الفريق لا يتناول مسألة قابلية المطالبات الخاصة بالفائدة المصرفية للتعويض. |
For the reasons stated in paragraph 37, the Panel does not address the issue of compensability of claims for interest. | UN | وللأسباب المذكورة بالفقرة 37، فإن الفريق لا يتناول مسألة قابلية المطالبات المتعلقة بالفائدة المصرفية للتعويض. |
The draft convention, on the other hand, did not deal with attribution of electronic communications, so that there was no need for a reliability test. | UN | ولكن من ناحية أخرى لا يتناول مشروع الاتفاقية مسألة إسناد الخطابات الإلكترونية، وبذلك لا توجد حاجة إلى اختبار موثوقية. |
They also stated that the report did not deal with the practical implementation of that legislation, in other words, the specific policies and programmes giving practical effect to the relevant legislation. | UN | وصرحوا أيضا بأن التقرير لا يتناول التطبيق العملي لتلك التشريعات، وبعبارة أخرى، السياسات والبرامج المحددة التي تُخرج التشريع ذي الصلة إلى حيز التطبيق. |
However, the draft Convention does not deal with the relationship between the assignment and the contract of assignment. | UN | غير أن مشروع الاتفاقية لا يتناول العلاقة بين الإحالة وعقد الإحالة. |
The author claims that the extraordinary delay in handing down a decision in the case is aggravated by the fact that the legal action in question does not deal with a particularly unusual or complex matter. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن التأخير غير العادي في إصدار قرار في قضية يتفاقم لأن الإجراء القانوني قيد النظر لا يتناول مسألة غير عادية أو معقدة بشكل خاص. |
It might also be unnecessarily limited in scope, in that it did not address the illicit use of force not amounting to aggression. | UN | ويحتمل أيضا أن يكون ضيق النطاق بلا داع، حيث أنه لا يتناول استخدام القوة غير المشروعة الذي لا يصل إلى حد العدوان. |
Her delegation was also concerned that the text did not address the world's religions in a balanced manner. | UN | وأعربت عن قلق وفدها لأن نص مشروع القرا لا يتناول ديانات العالم بصورة متوازنة. |
In particular the Committee is concerned that the Child Protection Act does not cover all areas of the Convention. | UN | وإن اللجنة قلقة على وجه الخصوص لأن قانون حماية الطفل لا يتناول كافة المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
37. Based on this principle of collective responsibility, the objectives, expected accomplishments and indicators of achievement have been formulated to address not only the work of the Secretariat, but also the achievement of the subprogramme as a whole in terms of benefits or positive changes for its intended beneficiaries. | UN | 37 - واستنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية هذا، صيغت الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز على نحو لا يتناول أعمال الأمانة العامة فحسب، بل يتناول أيضا إنجاز البرنامج الفرعي ككل من حيث الفوائد أو التغييرات الإيجابية للمستفيدين منه المقصودين. |
Surprisingly, the issue of sustainability is not addressed in several evaluation reports. | UN | ومن المدهش أن العديد من تقارير التقييم لا يتناول مسألة الاستدامة. |
The Netherlands would point out that draft article 7 fails to address the following points: | UN | تشير هولندا إلى أن مشروع المادة 7 لا يتناول النقاط التالية: |
Something tells me he doesn't eat a lot of sweets. | Open Subtitles | حسنا. شيئ يخبرني أنّه لا يتناول الكثير من الحلويات. |
Nor does it deal with the information services of the four regional commissions, which operate within the administrative and budgetary mandates of each commission. | UN | كما أنه لا يتناول دوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام في اللجان الاقليمية اﻷربع، التي تعمل في إطار الولايات الادارية والمتعلقة بالميزانية لكل لجنة. |
He is reportedly not eating food nor wearing clothes. | UN | وتفيد التقارير بأنه لا يتناول طعاماً ولا يرتدي ملابس. |
Some shortcomings of competition law were that it did not cover the relationship between businesses and consumers, it did not adequately address corruption and did not allow for adequate damages. | UN | وأشار إلى أن من جوانب قصور قانون المنافسة أنه لا يتناول العلاقة بين مؤسسات الأعمال والمستهلكين، ولا يعالج مسألة الفساد بصورة وافية، ولا ينص على دفع تعويضات كافية. |
" the text of the reservation does not explicitly state whether a sentence of death is mandatory for the crime of murder, nor does it address whether other possible methods of execution or sentences are available under Barbadian law for such a crime. | UN | ' ' نص التحفظ لا يشير صراحة إلى ما إذا كانت عقوبة الإعدام إلزامية في حالة جريمة القتل العمد، كما لا يتناول طرائق الإعدام أو العقوبات الأخرى المتاحة بموجب قانون بربادوس بالنسبة لتلك الجريمة. |
The Committee regrets that while the report provided information on Iraq’s legislative framework, it did not deal with the actual state of implementation of domestic laws and of the Covenant, nor with the difficulties encountered in the course of their implementation. | UN | وتأسف اللجنة ﻷن التقرير، وإن كان يقدم معلومات عن اﻹطار التشريعي العراقي، لا يتناول الحالة الفعلية لتنفيذ القوانين المحلية والعهد ولا الصعوبات المصادفة خلال تنفيذهما. |