| Moreover, in accordance with paragraph 22 of that article, States Parties may not refuse to provide assistance on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal offences. | UN | وعلاوةً على ذلك، وبموجب الفقرة 22 من تلك المادة، لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة لمجرد اعتبار أنَّ الجريمة تنطوي أيضا على مسائل مالية. |
| 15. States Parties may not refuse a request for extradition on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. | UN | 15- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا منطويا على مسائل مالية. |
| 22. States Parties may not refuse a request for mutual legal assistance on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. | UN | 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد اعتبار أن الجرم ينطوي أيضا على مسائل مالية. |
| 2. States Parties shall not obstruct the freedom to seek, receive, publish and disseminate information concerning corruption. | UN | 2- لا يجوز للدول الأطراف أن تعيق حرية التماس المعلومات المتعلقة بالفساد وتلقيها ونشرها وتعميمها. |
| 2. States Parties shall not obstruct the freedom to seek, receive, publish and disseminate information concerning corruption. | UN | 2- لا يجوز للدول الأطراف أن تعيق حرية التماس المعلومات المتعلقة بالفساد وتلقيها ونشرها وتعميمها. |
| Accordingly, where public officials or State agents have committed violations of the Covenant rights referred to in this paragraph, the States parties concerned may not relieve perpetrators from personal responsibility, as has occurred with certain amnesties (see general comment No. 20 (44)) and prior legal immunities and indemnities. | UN | وتبعاً لذلك، وحيثما يرتكب الموظفون العموميون أو وكلاء الدولة انتهاكات للحقوق المشمولة بالعهد والمشار إليها في هذه الفقرة، لا يجوز للدول الأطراف أن تعفي مرتكبي هذه الانتهاكات من المسؤولية الشخصية مثلما حدث في بعض حالات العفو (انظر التعليق العام رقم 20(44)) والحصانات القانونية المسبقة. |
| States parties may in no circumstances invoke article 4 of the Covenant as justification for acting in violation of humanitarian law or peremptory norms of international law, for instance by taking hostages, by imposing collective punishments, through arbitrary deprivations of liberty or by deviating from fundamental principles of fair trial, including the presumption of innocence. | UN | إذ لا يجوز للدول الأطراف أن تلجأ تحت أي ظرف إلى المادة 4 من العهد لتبرير تصرف ينتهك القانون الإنساني أو القواعد الآمرة للقانون الدولي، مثل اختطاف الرهائن أو فرض عقوبات جماعية أو الحرمان التعسفي من الحرية أو الخروج عن المبادئ الأساسية للمحاكمة العادلة، بما في ذلك افتراض البراءة. |
| 15. States Parties may not refuse a request for extradition on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. | UN | 15- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا منطويا على مسائل ضريبية. |
| 22. States Parties may not refuse a request for mutual legal assistance on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. | UN | 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا منطويا على مسائل ضريبية. |
| 15. States Parties may not refuse a request for extradition on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. | UN | 15- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا منطويا على مسائل مالية. |
| 22. States Parties may not refuse a request for mutual legal assistance on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. | UN | 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد اعتبار أن الجرم ينطوي أيضا على مسائل مالية. |
| 22. States Parties may not refuse a request for mutual legal assistance on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. | UN | 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا منطويا على أمور ضريبية. |
| 16. States Parties may not refuse a request for extradition on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. | UN | 16- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم لمجرد أن الجرم يعتبر جرما يتعلق أيضا بأمور مالية. |
| 22. States Parties may not refuse a request for mutual legal assistance on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. | UN | 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا متصلا بأمور مالية. |
| 22. States Parties may not refuse a request for mutual legal assistance on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. | UN | 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا منطويا على أمور مالية. |
| 2. States Parties shall not obstruct the freedom to seek, receive, publish and disseminate information concerning corruption. | UN | 2- لا يجوز للدول الأطراف أن تعيق حرية التماس المعلومات المتعلقة بالفساد وتلقيها ونشرها وتعميمها. |
| 8. States Parties shall not decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of bank secrecy. | UN | 8- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وفقا لهذه المادة بدعوى السرية المصرفية. |
| 8. States Parties shall not decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of bank secrecy. | UN | 8- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وفقا لهذه المادة بحجة السرية المصرفية. |
| 8. States Parties shall not decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of bank secrecy. | UN | 8- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وفقا لهذه المادة بدعوى السرية المصرفية. |
| 8. States Parties shall not decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of bank secrecy. | UN | 8 - لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وفقا لهذه المادة بدعوى السرية المصرفية. |
| Accordingly, where public officials or State agents have committed violations of the Covenant rights referred to in this paragraph, the States parties concerned may not relieve perpetrators from personal responsibility, as has occurred with certain amnesties (see general comment No. 20 (44)) and prior legal immunities and indemnities. | UN | وتبعاً لذلك، وحيثما يرتكب الموظفون العموميون أو وكلاء الدولة انتهاكات للحقوق المشمولة بالعهد والمشار إليها في هذه الفقرة، لا يجوز للدول الأطراف أن تعفي مرتكبي هذه الانتهاكات من المسؤولية الشخصية مثلما حدث في بعض حالات العفو (انظر التعليق العام رقم 20(44)) والحصانات القانونية المسبقة. |