| Adopting such a draft resolution does not serve the objective of curbing proliferation in the Middle East. | UN | إن اعتماد مشروع قرار من هذا القبيل لا يخدم هدف كبح الانتشار في الشرق الأوسط. |
| Myanmar shares the view that the embargo does not serve any purpose. | UN | وتشارك ميانمار في الرأي القائل بأن الحصار لا يخدم أي غرض. |
| The situation did not serve the objectives of the Organization, its members, or the territories and their inhabitants. | UN | وهو يرى أن هذا الوضع لا يخدم أهداف المنظمة أو أعضائها أو اﻷقاليم المعنية أو سكانها. |
| Having you disappear into some black hole somewhere doesn't serve either of our interests. | Open Subtitles | أن تختفي في بعض الحفر المظلمة بمكان ما لا يخدم أي من مصالحنا |
| Yet the status quo is not in the best interest of the general membership of the United Nations. | UN | إلا أن بقاء الوضع الراهن لا يخدم مصلحة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بصفة عامة. |
| It serves neither the interests of the Congolese people, nor those of the region as a whole. | UN | وهو لا يخدم مصلحة الشعب الكونغولي ولا مصلحة المنطقة ككل. |
| The unilateral economic, commercial and financial embargo imposed by the United States serves no purpose other than inflicting tremendous hardship and suffering on ordinary civilians, especially women and children. | UN | إن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الأحادي الذي تفرضه الولايات المتحدة لا يخدم أي غرض خلاف إلحاق قدر هائل من الضرر والمعاناة بالمدنيين العاديين، وخاصة النساء والأطفال. |
| In our view, today's vote does not serve that purpose. | UN | ومن رأينا أن التصويت الذي جرى اليوم لا يخدم ذلك الغرض. |
| This certainly does not serve the purpose of enhancing our collective security. | UN | ومن المؤكد أن هذا لا يخدم هدف تعزيز أمننا الجماعي. |
| The recent violence does not serve the interest of either party to the conflict and should stop immediately. | UN | إن العنف الأخير لا يخدم مصلحة أي من الطرفين في الصراع، وينبغي أن يتوقف فورا. |
| Only bilateral negotiations would enable progress to be made towards that end, and the adoption of one-sided resolutions that exempted the Palestinian people from any obligation towards Israel did not serve the cause of peace. | UN | وقالت المتحدثة إن إحراز تقدم في هذا الاتجاه لن يتأتى إلا بإجراء مفاوضات ثنائية، وإن اعتماد قرارات منحازة تجعل الشعب الفلسطيني في حل من أي التزام تجاه بلدها لا يخدم قضية السلام. |
| Moreover, that approach did not serve the genuine interests of anyone or benefit the victims of human-rights violations. | UN | وفضلاً عن هذا فإن ذلك النهج لا يخدم المصالح الحقيقية لأي أحد ولا يفيد ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
| Picking out particular countries for criticism did not serve the cause of human rights and raised doubts as to the motives of those from whom the criticisms emanated. | UN | وإن اختيار بلدان معينة لانتقادها لا يخدم قضية حقوق الإنسان ويشكك في دوافع من تصدر منهم هذه الانتقادات. |
| Papa, the restaurant doesn't serve those things, because the people here don't like to eat those things. | Open Subtitles | بابا، المطعم لا يخدم تلك الأشياء، لأن الناس هنا لا يحبون أكل تلك الأشياء. |
| And in this age of interdependence of national economies, the continuation of this marginalization is not in the best interest of the global economy. | UN | وفي عصــر ترابط الاقتصادات الوطنية هذا، فإن استمرار هذا التهميش لا يخدم مصلحة الاقتصاد العالمي. |
| This serves neither the IAEA nor the international community, whose security interests are well served through the IAEA's safeguards system. | UN | وهذا لا يخدم الوكالة ولا المجتمع الدولي الذي تُخدم مصالحه على أفضل وجه عن طريق نظام ضمانات الوكالة. |
| Such action serves no security purpose and can only be construed as an attempt to undermine the institutions of Government. | UN | وهذا العمل لا يخدم أي غرض أمني ولا يمكن تفسيره إلا بوصفه محاولة لتقويض مؤسسات الحكومة الفلسطينية. |
| The wording used to characterize the human rights situation in the other countries mentioned in the draft resolution did not give a true picture of the situation in those countries; that was not in the interest of the countries in question, nor in that of the international community. | UN | وقال إن الصيغ المستعملة لوصف حالة حقوق اﻹنسان في البلدان اﻷخرى المذكورة في مشروع القرار لا تعبر بشكل صحيح عن واقع الحالة في هذه البلدان، مما لا يخدم لا مصالح البلدان المعنية ولا مصالح المجتمع الدولي. |
| Additionally, the lack of an enterprise-wide ERM policy and procedures is not conducive to establishing accountability for risk management. | UN | وإضافة إلى ذلك، فعدم وجود سياسة وإجراءات مؤسسية لإدارة المخاطر عامل لا يخدم تكريس المساءلة عنها. |
| He firmly believes that the national reconciliation and the stability of Myanmar are not well served by the arrest and detention of several political leaders or by the severe and sustained restrictions on fundamental freedoms. | UN | ويعتقد اعتقاداً راسخاً بأن إلقاء القبض على عدد من القادة السياسيين واحتجازهم أو تقييد الحريات الأساسية بشكل مستمر لا يخدم المصالحة الوطنية والاستقرار في ميانمار. |
| The Committee is also concerned that teachers in schools are not gender-sensitized, to the detriment of female students. | UN | واللجنة قلقة أيضا من أنه لا تتم توعية المدرسين بالمدارس بشأن مراعاة الفروق بين الجنسين مما لا يخدم مصلحة الطالبات. |
| Because I'm pretty sure this place is not serving what I've been craving for a long, long time, Cyrus. | Open Subtitles | لأنني متأكد جدا هذا المكان لا يخدم ما كنت أتوق له لفترة طويلة، سايروس |
| It was also stated that the reference to exceptional reasons possibly justifying the expulsion of nationals would not serve the purposes of progressive development of international law. | UN | وذُكر أيضا أن الإشارة إلى أسباب استثنائية ربما تبرر طرد المواطنين لا يخدم أغراض التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
| In an overall sense, the draft resolution does not advance the cause of non-proliferation, and is more likely to impair it. | UN | وبشكل عام، نرى أن مشروع القرار لا يخدم قضية عدم الانتشار، بل الأرجح أن يضعفها. |
| The Libyan Arab Jamahiriya, in its belief that the arms race is conducive neither to its own security nor to that of the region and runs counter to its strong desire for a world blessed with security and peace, wishes, through this initiative, to encourage all countries without exception to follow its example, starting with those of the Middle East region. | UN | وإيمانا من الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى بأن سباق التسلح لا يخدم أمنها ولا أمن المنطقة، ويتعارض مع حرصها الشديد على عالم ينعم بالأمن والسلام فإنها تريد بهذه المبادرة أن تحذو كل الدول حذوها بدءا بمنطقة الشرق الأوسط بدون استثناء. |