| Much remains to be done and continued national and international efforts are required to sustain and improve capabilities. WP.6 | UN | لكن لا يزال ينبغي عمل الكثير ومن الضروري مواصلة الجهود الوطنية والدولية من أجل استدامة القدرات وتحسينها. |
| The report also demonstrated the scale of the task that remains to be performed. | UN | وأوضح التقرير أيضا حجم المهمة التي لا يزال ينبغي إنجازها. |
| He was aware that much had been done, but a great deal still remained to be achieved and he hoped that new initiatives in that connection would emerge from the exercise under way between the Committee and the delegation. | UN | وقال إنه على علم بأن الكثير قد تحقق بالفعل وأن هناك مع ذلك الكثير مما لا يزال ينبغي عمله وأعرب عن أمله في أن تتمخض العملية التي تجري بين اللجنة والوفد عن اتخاذ مبادرات جديدة. |
| There is however much still to be done, given the reluctance of some girls to give up the practice. | UN | ومع ذلك، لا بد من الاعتراف بأنه لا يزال ينبغي فعل الكثير نظرا إلى تردد بعض الفتيات في التخلي عن تلك الممارسة. |
| The author considers that the legal error in respect of her family should still be compensated for. | UN | وترى صاحبة البلاغ أن الخطأ القانوني فيما يتعلق بأسرتها هو خطأ لا يزال ينبغي تعويضه. |
| A number of outstanding issues still remain to be addressed before a comprehensive peace agreement can be agreed upon. | UN | ومن أجل التوصل إلى اتفاق سلام شامل، لا يزال ينبغي معالجة بعض القضايا المعلقة. |
| It has been noted that the security arrangements in the North during and following DDR still needs to be agreed. | UN | :: ولوحظ أنه لا يزال ينبغي الاتفاق على الترتيبات الأمنية في الشمال أثناء العملية وبعدها. |
| In this regard, considerably more work remains to be done in building confidence between communities. | UN | وفي هذا الصدد، لا يزال ينبغي بذل المزيد من الجهود الجبارة في مجال بناء الثقة بين هاتين الطائفتين. |
| But much remains to be done in translating this into practical moves for institutional change at the international level. | UN | ولكن هناك الكثير الذي لا يزال ينبغي القيام به لتحويل ذلك إلى خطوات عملية لإحداث تغير مؤسسي على المستوى الدولي. |
| In this connection it should be pointed out that the work programme of the Board remains to be completed and its budget has not been totally expended. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنه لا يزال ينبغي استكمال برنامج عمل المجلس وأن ميزانيته لم تنفق بالكامل. |
| A balance similarly remains to be found between the cost and the potential benefits of harmonization and alignment. | UN | 29 - وعلى نحو ذلك لا يزال ينبغي إيجاد توازن بين التكلفة والفوائد المحتملة للمواءمة والمطابقة. |
| But, as the Secretary-General rightly points out in his report, much effort still remains to be made if we truly want to support that African endeavour. | UN | ولكن، كما ذكر الأمين العام بحق في تقريره، لا يزال ينبغي بذل جهود كثيرة إذا ما أردنا فعلا دعم المسعى الأفريقي. |
| But on all three of those issues, much more remains to be done. | UN | ولكن هناك الكثير مما لا يزال ينبغي عمله بالنسبة لهذه القضايا الثلاث. |
| Much work remained to be done, however, the rate of enforcement of the law was still quite low. | UN | غير أنه لا يزال ينبغي عمل الكثير، ومازال معدّل إنفاذ القانون بطيئاً جداً. |
| Trinidad and Tobago noted that progress remained to be made on domestic violence and employment of women. | UN | ولاحظت أنه لا يزال ينبغي إحراز التقدم فيما يتعلق بالعنف المنزلي وعمل المرأة. |
| Although considerable progress had been made on key issues such as complementarity, jurisdiction and judicial cooperation between States and the international criminal court, further work remained to be done on the draft statute of the court. | UN | وأضاف المتحدث أنه لا يزال ينبغي التوسع في دراسة مشروع لجنة القانون الدولي للنظام اﻷساسي على الرغم من التقدم الكبير الذي تحقق بشأن مسائل أساسية مثل التكامل والاختصاص والتعاون القضائي بين الدول. |
| There is a lot of work still to be done. | UN | فهناك الكثير من العمل الذي لا يزال ينبغي القيام به. |
| There is a lot of work still to be done. | UN | فهناك الكثير من العمل الذي لا يزال ينبغي القيام به. |
| The author considers that the legal error in respect of her family should still be compensated for. | UN | وترى صاحبة البلاغ أن الخطأ القانوني فيما يتعلق بأسرتها هو خطأ لا يزال ينبغي تعويضه. |
| With respect to the provisions whose time has come, few sections of the CPA remain to be implemented and we are striving hard to reach a common understanding on them. | UN | وبصدد الأحكام التي آن أوانها، فإن أجزاء قليلة من الاتفاق هي التي لا يزال ينبغي تنفيذها ونحن نسعى جاهدين إلى التوصل إلى تفاهم مشترك بشأنها. |
| Recognizing the work that still needs to be done to effectively implement national adaptation programmes of action, | UN | وإذ يقر بالعمل الذي لا يزال ينبغي القيام به لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف تنفيذاً فعالاً، |
| The full benefit of IMIS 3 are, however, yet to be realized. | UN | غير أنه لا يزال ينبغي الاستفادة من هذا الإصدار استفادة كاملة. |
| Institutional weaknesses, as well as the need for political will to instil professionalism based on full respect for human rights, are challenges which still need to be met. | UN | فالضعف المؤسسي، وكذا الحاجة إلى الإرادة السياسية اللازمة لغرس الروح المهنية القائمة على الاحترام الكامل لحقوق الإنسان، من التحديات التي لا يزال ينبغي التصدي لها. |