| However, the point was also made that the establishment of an independent standing body might not be appropriate at the present stage. | UN | ومع ذلك طرح أيضا رأي يقول إن إنشاء مثل هذه الهيئة الدائمة المستقلة قد لا يكون ملائما في المرحلة الحالية. |
| However, this procedure might not be appropriate or indeed feasible. | UN | على أن هذا اﻹجراء قد لا يكون ملائما أو ممكنا عمليا بالفعل. |
| That suggestion was objected to on the grounds that the application of the assignor's place of business might not be appropriate in all cases. | UN | واعترض على ذلك الاقتراح بحجة أن تطبيق قانون البلد الذي يوجد فيه محل عمل المحيل ربما لا يكون ملائما في جميع الحالات . |
| 78. Ms. Neubauer observed that Singapore had a complicated system for electing Parliamentary representatives and that the quota system might not be appropriate. | UN | 78 - السيدة نويباور: لاحظت أن لدى سنغافورة نظام معقد لانتخاب النواب البرلمانيين وأن نظام الحصص قد لا يكون ملائما. |
| Yet another concern was that the lex situs might not be appropriate in all cases where bank deposits were involved. | UN | 58- وأثير كذلك شاغل آخر وهو أن قانون الموقع قد لا يكون ملائما في كل الحالات عندما يتعلق الأمر بالودائع المصرفية. |
| 3. The Parties agree that it may not be appropriate to share where the value of the confiscated proceeds of crime or property is de minimis, subject to previous consultations between them. | UN | 3 - يتفق الطرفان على أن الاقتسام قد لا يكون ملائما إذا كانت عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة ضئيلة القيمة، رهنا بإجراء مشاورات مسبقة بينهما. |
| In fact, what was currently developing in commercial usage was an emphasis upon two-party certification technology, and the view was expressed that the draft article might not be appropriate in that context. | UN | والواقع ، أن ما يستجد حاليا في الاستخدامات التجارية هو التأكيد على تكنولوجيا التصديق ذي الطرفين ، وأعرب عن رأي مفاده أن مشروع المادة قد لا يكون ملائما في ذلك السياق . |
| 3. The Parties agree that it may not be appropriate to share where the value of the confiscated proceeds of crime or property is de minimis, subject to previous consultations between them. | UN | 3- يتفق الطرفان على أن الاقتسام قد لا يكون ملائما إذا كانت العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة ضئيلة القيمة، رهنا بإجراء مشاورات مسبقة بينهما. |
| 3. The Parties agree that it may not be appropriate to share where the value of the confiscated proceeds of crime or property is de minimis, subject to previous consultations between them. | UN | 3 - يتفق الطرفان على أن الاقتسام قد لا يكون ملائما إذا كانت عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة ضئيلة القيمة، رهنا بإجراء مشاورات مسبقة بينهما. |
| For that reason, uniform page limits might not be appropriate for all United Nations bodies. His delegation also shared the Commission's view that its travaux préparatoires were indispensable to legislative deliberations and to judicial interpretation and differed fundamentally from summaries of meetings devoted to other types of deliberation. | UN | ولهذا السبب فإن تطبيق قيود الصفحات الموحدة قد لا يكون ملائما لجميع هيئات الأمم المتحدة، ولذلك فإن وفده يشارك أيضا رأي اللجنة بأن أعمالها التحضيرية أمر لا غنى عنه بالنسبة إلى المداولات التشريعية والتفسير القضائي وهي تختلف اختلافا أساسيا عن ملخصات اجتماعات مكرسة لنوعيات أخرى من المداولة. |
| At the outset, it was agreed that use of technical definitions of certificates might not be appropriate, since they were likely to be revised to address changing needs and technologies. | UN | ٥١١ - تم الاتفاق ، منذ البداية ، على أن استخدام التعاريف الفنية للشهادات قد لا يكون ملائما ﻷن من المحتمل أن تنقح بغية مواجهة الاحتياجات والتكنولوجيات المتغيرة . |
| The view was expressed that the draft paragraph, which was based upon article 10, subparagraph (a), of the United Nations Sales Convention, might not be appropriate in an instrument that was not restricted to sales contracts. | UN | 51- أعرب عن رأي مفاده أن مشروع المادة، المستند إلى الفقرة (أ) من المادة 10 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، قد لا يكون ملائما في صك لا يقتصر على عقود البيع. |
| With regard to draft paragraph 3, it was suggested that such a provision might not be appropriate in the context of commercial (i.e. non-consumer) transactions, since the right to repudiate a contract in case of material error might not always be provided under general contract law. | UN | 110- ورئي، فيما يتعلق بمشروع الفقرة 3، أن حكما من هذا القبيل قد لا يكون ملائما في سياق المعاملات التجارية (أي غير الاستهلاكية)، نظرا إلى أن الحق في التنصل من العقد في حالة وقوع خطأ مادي قد لا يكون منصوصا عليه دائما في القانون العام للعقود. |
| It was stated that prescribing a mandatory standard of conduct for all certificates might not be appropriate in view of the numerous types (and uses) of certificates that might develop beyond those needed for enhanced electronic signatures and beyond the scope of the Uniform Rules. | UN | وذكر أن تحديد معيار الزامي للسلوك بالنسبة لجميع الشهادات قد لا يكون ملائما نظرا لتعدد أنواع الشهادات )وأوجه استخدامها( بما قد يفوق اﻷنواع المطلوبة للتوقيعات الالكترونية المعززة ويتجاوز نطاق القواعد الموحدة . |
| 29. Lastly, while the communication of reservations by facsimile or electronic mail would be in line with modern means of communication, draft guideline 2.1.6 did not seem to reflect the usual practice and might not be appropriate in the context of a formal treaty action; it raised issues of authentication and verification that should be considered before it was included in the draft guidelines. | UN | 29 - وأخيرا قالت إنه فيما تشكل عمليات إبلاغ التحفظات بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إجراءات متسقة مع الوسائل الحديثة للاتصال، فإن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6 لا يبدو وكأنه يعكس الممارسة المعتادة وقد لا يكون ملائما في سياق إجراءات تعهدية رسمية بل أنه يثير قضايا التوثيق الرسمي والتحقق التي لا بد من النظر فيها قبل إدراجها في مشروع المبادئ التوجيهية. |
| Furthermore, it was widely felt that the possibility for an opting-out by States sufficiently addressed the concern of some States that such an approach might not be appropriate as a matter of policy or might lead to conflicts with existing conventions, such as the European Union Convention on the Law Applicable to Contractual Obligations (Rome, 1980; " the Rome Convention " ). | UN | وعلاوة على ذلك، رئي على نطاق واسع أن امكانية اختيار الدول لعدم انطباق الاتفاقية يبدد على نحو كاف قلق بعض الدول من أن نهجا كهذا قد لا يكون ملائما من حيث السياسة العامة أو قد يؤدي الى التنازع مع اتفاقيات قائمة، مثل اتفاقية الاتحاد الأوروبي المعنية بالقانون المنطبق على الالتزامات التعاقدية (روما، 1980؛ " اتفاقية روما " ). |